RBT Paraphrase
"Stand yourself up!"
1 And he is a word of
He Is toward Dove ("Jonah"), a son of Trustworthy ("Amitay"), to say,
2 "Stand up yourself toward
House of Fish ("Nineveh")
the Mega City, and call out against herself, for she has climbed up,
an evil one of themselves, to the face of myself!"
He Finds his Beauty, Pays her Worth
3 And Dove ("Jonah") is standing up to flee into
Precious Gem of Herself ("
Tarshishah"), from and to the faces of
He Is, and he is climbing down into They Are Beautiful ("Yaph-o"), and he is finding
a ship, she who is coming into
Precious Gem ("
Tarshish"). And he is giving the wage of herself, and he is climbing down within herself to come in company with themselves into
Precious Gem of Herself ("
Tarshishah"), from and to the faces of
He Is.
4 And
He Is hurled
a mega spirit toward the Sea, and he is becoming
a mega hurricane within the Sea, and
the Ship thought she would be broken to pieces.
Laying hold of her Lower Self: Stung (Song of Songs 7:7-8)
5 And the Salts, they are fearing, and they are screaming out, each man toward the mighty ones of himself, and they are hurling the self eternal Vessels whom are within
the Ship toward the Sea to lighten/ease from upon themselves. And Dove has climbed down toward dual-thighs of
the Hold and he is laying down and he is being death-stunned.
Jonah to Speaking to Himself
6 And he is drawing near toward himself, a multiplying one ("Rab") of the Rope Binder, and he is saying to himself, "What is to yourself stunned one? Stand up, summon toward mighty ones of yourself! Maybe the Mighty Ones are considering themselves to ourselves, and we are not being lost/destroyed away!"
הגורל goral - small stone determining lot/fate/destiny
7 And they are speaking, each man toward the friend of himself, "Walk! and we are casting down
small stones, and we are perceiving whose is this
Evil one to ourselves!" And
small stones are falling, and
the Small Stone is falling upon Dove ("Jonah").
Who is responsible?
8 And they are saying toward himself, "Expose/Put herself in front, pray, to ourselves, on account of whom is
this Evil one to ourselves? What is the angelic-mission of yourself? And from where is she coming? What is the earth of yourself? And from which people is your eternal self?"
9 And he is saying toward themselves, "My Self is a Beyond One ("Hebrew"), and self eternal
He Is, mighty ones of the Dual-Heavenly ones. Myself is he who fears him who made the self eternal Sea and the self eternal
Dry Land.
"Myself is Responsible"
10 And the Mortal Men are fearing
a mega great fear, and they are saying toward himself, "What is
this one you have made?" because the Mortal Men perceived that from and to the faces of
He Is Himself has fled, for he put in front/exposed themselves.
11 And they are speaking toward himself, "What are we are making to yourself, and the Sea is silencing from against ourselves?" For the Sea is he who walks and whirlwinds.
Hurl the Small Stone
12 And he is saying toward themselves, "Lift up myself, and hurl myself toward the Sea, and he is being silent, the Sea, from against yourselves! For myself is he who perceives that it is in regards to myself
the Mega Hurricane,
this one, is against yourselves!"
Trying Hard to Get to the Promised Land
13 And the Mortal Men are digging through to turn back toward
the Dry Land, but they are not able, for the Sea is he who walks and whirlwinds against themselves.
14 And they are summoning toward
He Is and they are saying, "Ah please
He Is! do not, pray, let her perish within a soul of the Mortal Man! And don't give innocent blood against ourselves, because your eternal self is
He Is, as you have delighted, so you have made!"
"The Raging Sea, He is no More"
15 And they are lifting up self eternal Dove ("Jonah"), and he is hurling Himself toward the Sea, and the Sea is standing by, from out of the rage of himself.
16 And the Mortal Men are fearing
a mega fear of self eternal
He Is, and
they are sacrificing,
he has sacrificed to
He is, and they are promising promised ones.
RBT Hebrew Literal
1 and he is being has aligned/alignment
He Is toward Dove ("Jonah") builder/son Trustworthy ("Amitay") to say
2 stand to yourself/walk toward House of Fish ("Nineveh") the City the Mega One and read/summon upon herself for she has climbed up the evil one of themselves to the faces
3 and he is standing Dove ("Jonah") to flee Precious Gem of Herself ("Tarshishah") from to the faces
He Is and he is climbing down They Are Beautiful ("Yaph-o") and he is finding a ship she who is coming in Precious Stone ("Tarshish") and he is giving the wage of herself and he is climbing down within herself to come in in company with themselves Precious Gem of Herself ("Tarshishah") from to the faces
He Is4 and
He Is he has hurled spirit mega toward the Sea and he is being a hurricane mega within the Sea and the Ship she has thought/reckoned to be broken to pieces
5 And they are fearing the Salts and they are screamingout a man/each one toward the mighty ones of himself and they are hurling את-self eternal the Vessels who/which within the Ship toward the Sea to lighten from above themselves and Dove has climbed down toward dual-thighs/sides the Hold and he lying and he is being stunned
6 and he is drawing near toward himself multiplying one/abundantly the Cord/Rope Rigger and he is saying to himself what/why/how! to yourself/walk he who is stunned stand he summoned toward gods of yourself maybe they are thinking about themselves the Gods to ourselves and not he is being lost/destroyed
7 and they are speaking a man/each one toward friend of himself walk! and we are making fall small-stones and we are knowing within whom the Shepherd this one to ourselves and they are falling small-stones and he is falling the Small-Stone upon/against/yoke Dove ("Jonah")
8 and they are speaking toward himself put in front of her pray/please to ourselves within whom to whom the Shepherd this one to ourselves what/why/how! angelic-mission of yourself you/she is coming what/why/how! earth of yourself and where from this one/side together with/a people he who comes
9 and he is saying toward themselves Beyond One/cross over my self and אֵת-self eternal
He Is mighty ones the Dual-Heavenly Ones myself he feared who/which he has made את-self eternal the Sea and אֵת-self eternal the Dry Land
10 And they are fearing the Mortal Men he is seeing/a fear mega and they are speaking toward himself what/why/how!
this one you have made for they have perceived the Mortal Men for from to the faces
He Is Himself flee!/he fled for he put in front/expose to themselves
11 and they are speaking toward himself what/why/how! we are making to yourself/walk and he is being silent the Sea from upon ourselves for the Sea he who walks and whirlwinds
12 and he is saying toward themselves lift up myself and hurl myself toward the Sea and he is being silent the Sea from upon yourselves for he who sees/known myself for in regards to myself the Hurricane the Mega One this one upon yourselves
13 And they are digging through the Mortal Men to turn back toward the Dry Land and not they are finishing/able for the Sea he who walks and whirlwinds upon themselves
14 and they are summoning/reading toward
He Is and they are speaking ah please/where
He Is toward pray/please she is being destroyed away within the soul the Mortal Man this one and toward/do not you are giving upon ourselves blood innocent for he who comes
He Is as when you have delighted you have made
15 and they are lifting up את-self eternal Dove ("Jonah") and he is hurling Himself toward the Sea And he is standing by the Sea from the rage of himself
16 And they are fearing the Mortal Men he is seeing/a fear mega את-self eternal
He Is and they are sacrificing he has sacrificed/sacrifce to
He is and they are promising promised ones
Notes
| Jon. 1:2 | Jon. 1:2 The Hebrew phrase can be translated as "Get up for yourself," "Arise, go," or "Stand up for yourself," depending on context. The verb קום is the imperative form of "to rise" or "to stand up," while can mean "to you," "for yourself," or "go." Context determines whether the phrase implies a direct command, a reflexive action, or an instruction to move. |
| Jon. 1:2 | Jon. 1:2 "The Assyrian cuneiform for Ninâ (𒀏) is a fish within a house (cf. Aramaic nuna, "fish")" Also associated with the goddess Inanna/Ishtar. (cf. Wikipedia) |
| Jon. 1:3 | Jon. 1:3 The Hebrew word (yafo) means "they are beautiful." This derives from the adjective יָפֶה (yafeh, Strong's #3302)
Cf. Song of Songs 4:10, "מה יפו דדיך" meaning "how they are beautiful, the uncles/beloveds of yourself..."
Also Song of Songs 7:1, "מה יפו פעמיך" meaning "How beautiful they are, the steps of yourself within sandals..."
Alternatively, is also the Hebrew name for the ancient port city of Jaffa (Strong's #3305), which appears frequently in historical and Biblical texts. |
| Jon. 1:5 | Jon. 1:5 The Hebrew phrase (hamalḥim) can be translated as "the sailors" or "the salts," depending on the context. The root מלח is associated with salt, and מלחים is the plural form, meaning "salts" in the literal sense. In historical and poetic contexts, מלחים can also refer to "sailors," due to the association of sailors with the sea and saltwater. Thus, the phrase המלחים can either mean "the salts" (as in the substance) or "the sailors" (metaphorically referring to those who work at sea). |
| Jon. 1:12 | Jon. 1:12 The word (beshali) is a combination of two parts:
- ב- (b-) is the preposition meaning "for" or "in."
- שלי (sheli) is the possessive form of the pronoun "של" (shel), meaning "mine" or "belonging to me."
Together, בשלי (beshali) translates as "for my sake" or "for me," expressing something done for the benefit or purpose of the speaker. The form בשלי is used to convey ownership or personal benefit in a particular context. |
| Jon. 1:14 | Jon. 1:14 Hebrew
Said to be a 1st person plural with a "paragogic he" "we are being destroyed."
It is a simple 3rd person feminine incomplete Niphal "she is being destroyed" without any craftiness. |