Skip to content
ืœ ื”ืฉื‘ืจ ื—ืฉื‘ื” ื• ื” ืื ื™ื” ื‘ ื™ื ื’ื“ื•ืœ ืกืขืจ ื• ื™ื”ื™ ื” ื™ื ืืœ ื’ื“ื•ืœื” ืจื•ื— ื”ื˜ื™ืœ ื• ื™ื”ื•ื”
to be broken to piecesshe has thought/reckonedand the Shipwithin the Seamegaa hurricaneand he is becomingthe Seatowardmegaspirithe has hurledand He Is
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
and He Is he has hurled spirit mega a god/dont/toward the Sea and he is becoming a hurricane mega within the Sea and the Ship she has thought/reckoned to be broken to pieces
RBT Paraphrase:
And He Is hurled a mega spirit toward the Sea, and he is becoming a mega hurricane within the Sea, and the Ship thought she would be broken to pieces.
From the Eye of the Storm...
ืกืขืจ ื’ื“ื•ืœ Great Whirlwind/Hurricane
ื”ื˜ื™ืœ - To hurl by hand a projectile like a spear, violently throw.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah cast down a great wind upon the sea, and there will be a great storm upon the sea, and the ship was thought to be broken.
LITV Translation:
But Jehovah hurled a great wind into the sea, and there was a great storm in the sea, and the ship was thought to be broken.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord raised up a wind on the sea; and there was a great storm on the sea, and the ship was in danger of being broken.

Footnotes