Skip to content

Back to Search

Select a Chapter: 1 |2 |3 |4 |5 |6 |
Hide Headers (H)
Hide Images (I)
Show Verse References (V)
Show Names (P)
Show Notes (N)

People of the Land of Bees 5

Become therefore emulators of the God just as beloved children,8
and tread around within an agape-love just as the Anointed One also agape-loved yourselves, and he handed over his own self beyond yourselves, an offering up and a sacrifice to the God into a scent of sweet odor.9
But prostitutions and and every filth, or greediness neither let be named within yourselves just as is appropriate for a holy one,
and ugliness and stupid discourse, or charming wit, the things which were not completing up/attaining, but rather a gratitude,10
"omg the comments in here..."

because you have seen this, those who are recognizing that every male prostitute or filthy one or greedy exploiter, that which a phantom worshipper is, he is not holding an inheritance within the Queen of the Anointed One and God.
εἰδωλολάτρης
  • εἴδωλον (from εἶδος – "form", "appearance"): originally meant "phantom", "ghost", or "unsubstantial image" (e.g., a shadow or reflection). The term was later gerrymandered into "idols" by certain religious traditions.
  • λάτρης (from λατρεύω): a "worshipper" or "cultic servant," particularly one who renders ritual devotion or veneration in a religious context. Distinct from δουλεύω, which denotes general or coerced servitude.
εἰδωλολάτρης thus literally means "worshipper of a phantom/image", commonly rendered "idolater". The term carries a critical tone, implying devotion to what is insubstantial or deceptive.

κενός - Empty, fruitless, void
Let no one trick yourselves with empty words, for because of these she is coming, the Wrath of the God against the Sons of the Disobedience.
Do not therefore become partakers with themselves.
For you were being a darkness once, but
now
, daylight within a master, as children of daylight you are treading around!
for the Fruit of the Daylight11 within every goodness and just one and truth,
those who are proving what is well-pleasing to the Master,
And do not associate with the Unfruitful Works of the Darkness, but rather also put to shame,
For the things which are becoming secretly under themselves are shameful even to speak.
But all the things being put to shame under the Daylight are being made visible, for all, that which is becoming manifestly visible, is daylight.
ἐπιφαύσει - Shine Out (of a Luminary)
Through which he is speaking, Awake, the one who is sleeping! and Stand up from out the Dead Ones and the Anointed One will shine out to yourself!

shining upon vs. shining out

The verb ἐπιφαύσκω is a rare poetic/philosophical term that carries the sense of light breaking forth, dawn appearing, or illumination coming from beyond.

Job 25:5 – “The moon does not shine” (οὐδὲ σελήνη ἐπιφαύσκει, LXX).
Job 31:26 – “If I looked at the sun when he shone” (ὅταν ἐπιφαύσκῃ, LXX)


Look therefore at exactly how you tread around, not as unwise ones, but just as wise ones,
πονηραί - oppressed by toils
those who are buying up the Opportune Time because the Days, they are pain-ridden ones!
Because of this do not become irrational ones, but instead understand what the Desire of the Master is,
The Good Wine - John 2:10
and do not get drunk by a wine within whom is an unsavedness, but rather be filled up within a spirit,
התפאר - Self-Glorify/Beautify (Isa. 61:3)
those who are talking with their own selves by psalms and odes/celebrations, and those who are singing spiritual songs, and those who are plucking/strumming with the Heart of Yourselves to the Master,
Strum the heart

those who are giving eucharist/thankful at all times beyond everything within a name of the Master of ourselves, Salvation, of an anointed one to the God, and to a father,
ὑποτάσσω - Pass., c. dat., underlie, to be implied in or associated with
those who are underlying each other within a fear of an anointed one,12
The Women, your Own Males, just as the Master,
because a man is the Head of the Woman just as also the Anointed One the Head of the Summoned Assembly, himself a savior of the Body.
עצם מעצמַי - bone of my bone, substance of my substance, self of my self
but rather just as the Summoned Assembly is underlying the Anointed One, thus also the Women in the Males within everything.
The Males, agape-love the Women just as the Anointed One also agape-loved the Summoned Assembly, and handed his own self over beyond herself.
so that he might make herself holy, he who has cleansed by the Bathing of the Water within a saying.
ῥυτίδα - No wrinkles, shriveled
So that he, himself might place beside his own self a glorious one, the Summoned Assembly, she who is not holding blemish nor wrinkle, nor anything of the kind, but rather so that she may be a holy one and an innocent one.
A "Summoned Assembly" that is, eternally existent one, a "tree" of life

ὀφείλουσιν - owing, indebted, obliged to pay
In this way the Males are indebted to agape-love the Women of their own selves, just as the Bodies of their own selves; the one who agape-loves the Woman of his own self, his own self he is agape-loving.
Flesh of my Own Flesh
For no one at any time hated the Flesh of his own self but rather he is rearing up and heating up herself just like and the Anointed One the Summoned Assembly.
Because we are limbs of the Body of himself.
The Two Glued toward her
Opposite to this a man will leave behind the Father and the Mother, and he will be glued toward the Woman of himself and he will be, the Two, into one flesh.13
Glued in the Womb, and Reborn

Upon an upright one each man is leaving the self eternal father of himself and the self eternal mother of himself, and he has glued within the Woman of himself, and they have become a flesh of one.

(Genesis 2:24 RBT)

The two are glued within herself.


The Mystery, this one, is mega! And I, Myself am speaking into an anointed one, and into the Summoned Assembly!
"that which is conceived in her is of the Holy Spirit"
Except yourselves also, the ones according to one each, let him agape-love the Woman of his own self in this way, just as his own self, and the Woman, so that she might fear the Man.
The Man of Herself

"And she brought forth a son, a male...and the Child of herself was snatched away toward the God, and toward the Throne of Himself."

(Revelation 12:5 RBT)

Footnotes

×
8 (Verse 1)

The Greek μιμηταὶ translated as "imitators" or "mimics" can, in certain philosophical contexts (esp. Platonic), carry pejorative overtones of deceptive imitation (cf. Sophist 235a; Republic 598d), often associated with γόητες (sorcerers, impostors). In rhetorical and ethical literature, however (e.g., Isocrates, Aristotle), and in this usage, it clearly denotes emulation. Hence, "emulators of God" is better than "mimics," or "imitators."

“Mimics/imitators” in English suggests shallow reproduction, artifice, or even deception, evoking the γόης or charlatan imagery from Plato's Sophist. There has been enough of this within the religious realm, that it needs no mention.

The term “emulators” better captures the intentional, aspirational character of μίμησις in ethical discourse (cf. Isocrates, Aristotle, Epictetus). A transformation is implied by this usage — not mimicry of God’s being or power, but partakers of his nature, especially ἀγάπη (Eph 5:2).

9 (Verse 2)

The textual variants in Ephesians 5:2 concerning the pronouns exhibit significant manuscript divergence. The phrase “He loved you all” (ἠγάπησεν ὑμᾶς) and “gave himself up for you all” (παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ὑμῶν) appears in critical editions such as Nestle 1904, Westcott-Hort 1881, Tischendorf, and is favored by most modern critical texts (e.g., NA27, UBS4), reflecting a reading aligned with direct address to the Ephesian recipients. Conversely, the Byzantine Majority Text and the Greek Orthodox Church text have “He loved us” (ἠγάπησεν ἡμᾶς) and “handed over for us” (ὑπὲρ ἡμῶν), which universalizes the statement to include both author and audience.

Contextually, the second-person pronouns (ὑμᾶς, ὑμῶν) better harmonize with the hortatory tone of the passage. The first-person plural pronouns (ἡμᾶς, ἡμῶν) likely represent scribal altering aiming at theological inclusivity and are considered less original on text-critical grounds. Thus, the reading “you” is preferred in most modern critical editions for its coherence with the epistolary context and rhetorical purpose.

10 (Verse 4)

Stupid Talk

The noun μωρολογία (morologia, feminine, ἡ) is a compound word in Ancient and Koine Greek meaning “foolish talk”, “silly speech”, or “stupid discourse.” It appears rarely in earlier literature but is preserved clearly in moral and rhetorical contexts—namely in Ephesians 5:4.

  • μωρός: "moronic", "dull", "stupid", "silly" (a cognitive and moral term; cf. Latin stultus)

  • -λογία: from λέγω, “to speak” → "-logia" = speech, talk, discourse

μωρολογία literally = fool-talk, i.e., discourse characterized by lack of sense or dignity.

  • Aristotle, HA 492b2

    • In a biological context, used figuratively to denote unscientific or ridiculous remarks in observation—“silly opinions.”

  • Plutarch, De Garrulitate 2 (Moralia 504b)

    • A treatise against talkativeness: μωρολογία appears in the critique of those who speak too much, too lightly, or without thought.

  • Sextus Empiricus, M. 1.174

    • Used in epistemological polemic: μωρολογία is attributed to illogical or uncritical assertions.

Witty Charm

The term εὐτραπελία typically carries a positive connotation in classical Greek. In Plato, Republic 563a, it denotes an urbane and pleasant wit, appropriate to civil discourse. Aristotle treats it as the ethical mean between ἀγροικία (boorishness) and βωμολοχία (buffoonery): “εὐτραπελία δὲ ἐστὶ παίδων ἦθος πεπαιδευμένων” (Eth. Nic. 4.8, 1128a21), “eutrapelia is the playfulness of the cultivated.” Similarly, in Plutarch (Antony 43.5), the trait is admired as charming sociability. The later negative nuance in Ephesians represents a semantic narrowing—likely shaped by early Christian ascetic ideals—in which even light-heartedness could be construed as morally unseemly if it distracts from piety and reverence.

11 (Verse 9)

There is a significant textual variant in Ephesians 5:9 between τοῦ φωτός (“of the light”) and τοῦ πνεύματος (“of the Spirit”). The reading τοῦ φωτός is supported by early and reliable Alexandrian witnesses, including 𝔓46, Codex Sinaiticus (ℵ), and Codex Vaticanus (B), and is adopted by critical editions such as NA28 and UBS5, as well as by Westcott and Hort. This reading coheres closely with the immediate context (Eph. 5:8: “νῦν δὲ φῶς ἐν Κυρίῳ”), and is considered the lectio difficilior—scholars may have been inclined to harmonize the phrase with Galatians 5:22 (“the fruit of the Spirit”). By contrast, τοῦ πνεύματος, found in later Byzantine manuscripts and the Textus Receptus, likely represents such a harmonization. The critical consensus favors τοῦ φωτός as original.

12 (Verse 21)

Mutual hierarchy is an oxymoron.

The participial clause ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ is traditionally rendered “submitting to one another,” yet this creates a logical tension, to put it lightly. Mutual subordination or subjection is structurally incoherent and self-canceling: subordination presupposes asymmetrical relational hierarchy, which cannot be sustained if reciprocal. Attempting avoid heirarchy and "submit to each other" never seems to work. Someone always seems to take the alpha position. Ask any Presbyterian board of elders. Such a saying leaves the reader with suspended over nothing: "Do I submit first, or they?" It leads in a downward cycle, and is just as nonsensical as saying "rule over each other" (which would lead to chaos).

However, ὑποτάσσω in the passive voice with a dative (cf. τοῖς φθόγγοις in Epicur. Ep. 1p.4U.; Phld. Po. 5.26, 27) also bears the sense of underlying, being associated with, or being structurally aligned with. On this reading, ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις denotes not authority-yielding but a mutual correspondence or underlying relatedness—an interpretive move supported by philosophical and rhetorical usage from Hellenistic and later periods. (cf. LSJ ὑποτάσσω II.3)

This broader sense—“being structurally coordinated with one another” or “being implied in one another”—speaks more logically and theologically to the shared participation in the divine nature (cf. 2 Pet. 1:4), whereby each member of the body is not subordinated to the other but ordered with the other in the same underlying nature. Such an understanding coheres with the metaphor of ecclesial unity elsewhere in Ephesians (e.g., 4:16), and avoids flattening the rich communal language into a frustrating pit of "reciprocal submission."

13 (Verse 31)

Glued Within Her

The Greek verb προσκολληθήσεται (future passive, 3rd sg. of προσκολλάω) is traditionally rendered "he shall cleave to" or "be joined to". However, the prepositional prefix πρός denotes directional movement toward (not necessarily adhesion to), and thus "be glued toward" preserves the original semantic range more faithfully. The verb stems from κόλλα, meaning "glue," suggesting an intentional and dynamic movement toward union rather than inert attachment. This is also the reading of Genesis 2:24:

Upon an upright one each man is leaving the self eternal father of himself and the self eternal mother of himself, and he has glued within the Woman of himself, and they have become a flesh of one.

The two are glued not to each other, but the two, within herself.

Moreover, the phrase καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν ("and the two shall be into one flesh") features the masculine οἱ δύο, which refers not to a man and a woman, but to the composite self. This reading resonates with the preceding identification of the woman as "self of my self and flesh of my flesh" (Gen. 2:23), implying identity and essence, not alterity.

To speak of the man being "stuck to" a "woman" as a separate entity introduces a logical rupture: it posits a bifurcation where the text itself emphasizes same essence, same self. Thus, the verb προσκολλάομαι should not be flattened into the juridical or patriarchal frameworks of external submission or subordination, as all have done, but understood as a movement of the self toward its own fullness—toward the 'woman' as the womb of the man’s own being.

Understood this way, the passage does not prescribe a hierarchical relational order (i.e., man as subject, woman as object), but rather articulates an ontological revelation, wherein the masculine seeks reunion with what is of himself, and is himself,—his own flesh. Misreading this as hierarchical subordination not only contradicts the logic of the passage but also lays the groundwork for dysfunctional models of human relationship, where identity, autonomy, and reciprocity are undermined in favor of asymmetric attachment—the infamous "trapping" of the woman.

Select a Chapter: 1 |2 |3 |4 |5 |6 |