Ephesians 5:4

And obscenity, and silly discourse, or wit, which things concern not; but rather thankfulness.
also baseness, and foolish talking, or joking (the things not becoming), but rather thanksgiving.
Footnotes
10 | Stupid Talk The noun μωρολογία (morologia, feminine, ἡ) is a compound word in Ancient and Koine Greek meaning “foolish talk”, “silly speech”, or “stupid discourse.” It appears rarely in earlier literature but is preserved clearly in moral and rhetorical contexts—namely in Ephesians 5:4.
μωρολογία literally = fool-talk, i.e., discourse characterized by lack of sense or dignity.
Witty Charm The term εὐτραπελία typically carries a positive connotation in classical Greek. In Plato, Republic 563a, it denotes an urbane and pleasant wit, appropriate to civil discourse. Aristotle treats it as the ethical mean between ἀγροικία (boorishness) and βωμολοχία (buffoonery): “εὐτραπελία δὲ ἐστὶ παίδων ἦθος πεπαιδευμένων” (Eth. Nic. 4.8, 1128a21), “eutrapelia is the playfulness of the cultivated.” Similarly, in Plutarch (Antony 43.5), the trait is admired as charming sociability. The later negative nuance in Ephesians represents a semantic narrowing—likely shaped by early Christian ascetic ideals—in which even light-heartedness could be construed as morally unseemly if it distracts from piety and reverence. |