Skip to content

Genesis 15:6

And he caused to be trusted562 in Yahweh, and he is interweaving563 her to-himself a just-one.564

Footnote:

562

The Dual Role of the "Pillar of Support"

Strong’s #539, ha-aman. cause to be trusted, entrust, cause to trust. As pillars are trusted, and as pillars support. This construct ื”ืืžืŸ only occurs twice (Gen.15:6 and Num 11:12 ื™ืฉื ื”ืืžืŸ ืืชึพ ื”ื™ื ืง ). In Numbers 11:12 it is understood as a noun. There, it has been interpreted as "the guardian" or "the nurse."

If a verb, we have only the Hophal Passive Causative form ื”ืืžืŸ which means to "to be confirmed, entrusted," if we don't seek to add any additional letters where there aren't any:

The Niphal Passive Infinitive form:

The Niphal Infinitive clearly doesn't work, and the noun construct "the Nurse/Support" doesn't work either. If this was meant to be the normal Hiphil causative and the author simply left out a stroke of the pen, it is not the concern of this translation methodology to "fix" what is written. For us, every stroke matters, every iota and yod, matters.

Thus ื”ืืžืŸ has been generally treated as the Hiphil causative and then translated as "he trusted." It is missing the typical Hiphil letter "ื™" where it would be written ื”ืืžื™ืŸ as happens elsewhere (e.g. Genesis 45:26). If it is Hiphil, the proper meaning would be "cause to support/trust/believe." This is an important distinction as attested by the so called "word-play" of Isaiah where the single letter ื™ makes all the difference:

ืื ืœื ืชืืžื™ื ื• ืœื ืชืืžื ื•

"if you are not trusting, you are not being trustworthy"

Isaiah 7:9 RBT

In the Hophal, ืืžืŸ means:
"to be confirmed," "to be supported," "to be established as trustworthy," or "to be regarded as reliable/faithful."

We could also refer to Romans 4:3 and the word used there, as a reference to this saying, "แผ˜πฮฏστευσεν" "he entrusted/trusted" + dative "the God" which would properly translate to "He trusted/entrusted to the God" as it deviates from the typical NT preposition "into" used with the verb (cf. LSJ under πιστεฯω).

The notion of trusting doesn't seem like a causative action, but the Hebrew often puts it in the Hiphil causative, revealing something about a causative nature of "trusting/believing."

The primary/primitive Qal meaning is to support/uphold/nurse. Thus the causative action could be construed as dual— supporting is both causing something to be supported, and supporting at the same time. Trust is a two way street.

In this phrase it is also followed by the preposition ื‘ "within/in" which is different from what is used elsewhere by Yahweh himself, such as in Isaiah 43:10,

ื•ืชืืžื™ื ื• ืœื™

"you all are trusting to myself"

Generally the ืœื™ preposition construct signifies an accusative sense, "to me." It certainly does not mean "within me."

This is the primary, literal, non-figurative meaning:

"A primitive root; properly, to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe,"

(cf. Strong's Exhaustive Concordance, BDB, etc.)

The metaphor of a pillar is powerful here because it conveys the dual nature of the action — to support and to be supported at the same time. In the Hebrew root ืืžืŸ, there is an intricate relationship between the supporter (the one who believes or trusts) and the supported (the object of that belief or trust).

When you "believe" within/into something or someone:

  1. You establish trust — You affirm that the object of your belief (whether it is a person, a cause, or a truth) is reliable, firm, and stable.

  2. You act as a pillar — You are supporting this object by upholding it in your mind as truthful, trustworthy, and secure.