Skip to content
αἰνοῦντες τὸν Θεόν, καὶ ἔχοντες χάριν πρὸς ὅλον τὸν λαόν. Ὁ δὲ Κύριος προσετίθει τοὺς σῳζομένους καθ᾽ ἡμέραν τῇ ἐκκλησίᾳ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 134  [list]
Λογεῖον
Perseus
ainountes
αἰνοῦντες
those who are praising
V-PPA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theon
Θεὸν
God
N-AMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echontes
ἔχοντες
those who are having
V-PPA-NMP
Strongs 5485  [list]
Λογεῖον
Perseus
charin
χάριν
favor
N-AFS
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3650  [list]
Λογεῖον
Perseus
holon
ὅλον
entirely
Adj-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2992  [list]
Λογεῖον
Perseus
laon
λαόν
people
N-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyrios
Κύριος
Master
N-NMS
Strongs 4369  [list]
Λογεῖον
Perseus
prosetithei
προσετίθει
kept adding
V-IIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 4982  [list]
Λογεῖον
Perseus
sōzomenous
σῳζομένους
those who were being saved
V-PPM/P-AMP
Strongs 2596  [list]
Λογεῖον
Perseus
kath’
καθ’
down
Prep
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmeran
ἡμέραν
day
N-AFS
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auto
αὐτό
self
PPro-AN3S
RBT Translation:
He Adds ("Yoseph")
Those who are speaking praise of the God, and those who are holding a grace toward the whole People. And the Master kept adding the ones who are being saved according to a day upon the Self.15
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to the church those being saved from day to day.

Footnotes

15

The phrase ἐπὶ τὸ αὐτό (“upon the same/self”) appears in the early and some critical editions of the Greek New Testament (e.g., Nestle 1904, Westcott and Hort 1881, NA27, UBS4), indicating the daily addition of those being saved to the same self.

More Hacking

However, later manuscripts, particularly those of the Byzantine tradition, omit this phrase and instead read τῇ ἐκκλησίᾳ (“to the church/assembly”), thereby explicitly removing and adding words. Other manuscripts delete the phrase altogether. These variations reflect both scribal hacking—additions, deletions, and substitutions—and theological skewing introduced over time to undergird the institutional identity and authority of "the church."