Acts 2:25
|
Strongs 1138
[list] Λογεῖον Perseus Dauid Δαυὶδ David N-NMS |
|
Strongs 1063
[list] Λογεῖον Perseus gar γὰρ for Conj |
|
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legei λέγει is speaking V-PIA-3S |
|
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
|
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτόν himself PPro-AM3S |
|
Strongs 4308
[list] Λογεῖον Perseus Proorōmēn Προορώμην I foresaw V-IIM-1S |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
|
Strongs 2962
[list] Λογεῖον Perseus Kyrion Κύριον Master N-AMS |
|
Strongs 1799
[list] Λογεῖον Perseus enōpion ἐνώπιόν facing/face to face Prep |
|
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus mou μου of myself PPro-G1S |
|
Strongs 1223
[list] Λογεῖον Perseus dia διὰ across Prep |
|
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Perseus pantos παντός all Adj-GMS |
|
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι because/that Conj |
|
Strongs 1537
[list] Λογεῖον Perseus ek ἐκ from out Prep |
|
Strongs 1188
[list] Λογεῖον Perseus dexiōn δεξιῶν right Adj-GNP |
|
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus mou μού of myself PPro-G1S |
|
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἐστιν is V-PIA-3S |
|
Strongs 2443
[list] Λογεῖον Perseus hina ἵνα so that Conj |
|
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
|
Strongs 4531
[list] Λογεῖον Perseus saleuthō σαλευθῶ I should be shaken V-ASP-1S |
For David says about him, I saw beforehand the Lord before me always, for he is of my right hand, that I be not moved:
For David said as to Him, "I always foresaw the Lord before Me, because He is at My right hand , that I not be moved.
Footnotes
| 13 | Grammar Lesson: λέγει εἰς — Literal Syntax and Meaning1. Verb and Preposition: Structural Overview
2. Clarifying What It Is Not a) Not “to someone”
b) Not “concerning/about”
c) Not timeless, participial, or idiomatic
3. Straight Reading of λέγει εἰς The preposition εἰς retains its directional, spatial meaning: “into,” “toward the interior of,” “into the midst of.” Therefore, λέγει εἰς literally describes speech directed into something — whether physically, conceptually, or metaphorically envisioned as a space. 4. Notes on Usage While λέγει εἰς does occur in Koine and Hellenistic texts — often under Semitic influence — its literal grammatical force remains consistent with εἰς as expressing movement into or toward. It does not mean "to" in the same way as πρός or the dative do. 5. Conclusion λέγει εἰς should be understood, at the level of strict grammar, as: “he is speaking into…”, This reading resists the smoothing or interpretive glosses common in idiomatic translations. |