Acts 2:23
|
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus touton τοῦτον this one DPro-AMS |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
|
Strongs 3724
[list] Λογεῖον Perseus hōrismenē ὡρισμένῃ she who has been determined V-RPM/P-DFS |
|
Strongs 1012
[list] Λογεῖον Perseus boulē βουλῇ purpose N-DFS |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 4268
[list] Λογεῖον Perseus prognōsei προγνώσει foreknowledge N-DFS |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
|
Strongs 2316
[list] Λογεῖον Perseus Theou Θεοῦ God N-GMS |
|
Strongs 1560
[list] Λογεῖον Perseus ekdoton ἔκδοτον delivered up Adj-AMS |
|
Strongs 1223
[list] Λογεῖον Perseus dia διὰ across Prep |
|
Strongs 5495
[list] Λογεῖον Perseus cheiros χειρὸς hand N-GFS |
|
Strongs 459
[list] Λογεῖον Perseus anomōn ἀνόμων lawless Adj-GMP |
|
Strongs 4362
[list] Λογεῖον Perseus prospēxantes προσπήξαντες those who fastened upon V-APA-NMP |
|
Strongs 337
[list] Λογεῖον Perseus aneilate ἀνείλατε you took up V-AIA-2P |
Like a snake fastening on a hand
this one, by the one who has been defined by boundaries by a project/design and foreknowledge of the God, a betrayed one, you took up straight across through a hand of lawless ones, those who have fastened upon!12This one, surrendered by the fixed counsel and foreknowledge of God, having taken by lawless hands, having fastened, ye slew:
this One given to you by the before-determined counsel and foreknowledge of God, you having taken by lawless hands, having crucified Him , you put Him to death.
Footnotes
| 12 | Acts 2:23 – The authoritative reading, supported by the earliest and most reliable witnesses (𝔓^74, א, A, B, C, D, and followed by critical editions such as Nestle-Aland 28, Westcott-Hort, and Tischendorf), reads: διὰ χειρὸς ἀνόμων προσπήξαντες ἀνείλατε, without the participle λαβόντες. Hacking to "clarify" The addition of λαβόντες (“having received” or “taken”) appears in later Byzantine and ecclesiastical traditions (e.g., Textus Receptus, Majority Text, Greek Orthodox), likely as a "clarifying gloss" to emphasize human agency in the reception of the delivered one. Its omission in the earlier text preserves the more abrupt and rhetorically forceful structure, directly connecting προσπήξαντες ("having affixed") with ἀνείλατε ("you killed/took up"). The singular χειρὸς is also the preferred reading over the plural χειρῶν, aligning more closely with the formal usage of agency in instrumental expressions. |