Skip to content
καί γε ἐπὶ τοὺς δούλους μου καὶ ἐπὶ τὰς δούλας μου ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός μου, καὶ προφητεύσουσι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καί‿
And
Conj
Strongs 1065  [list]
Λογεῖον
Perseus
ge
γε
indeed
Prtcl
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 1401  [list]
Λογεῖον
Perseus
doulous
δούλους
servants
N-AMP
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tas
τὰς
the
Art-AFP
Strongs 1399  [list]
Λογεῖον
Perseus
doulas
δούλας
handmaidens
N-AFP
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tais
ταῖς
the
Art-DFP
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmerais
ἡμέραις
days
N-DFP
Strongs 1565  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekeinais
ἐκείναις
that one
DPro-DFP
Strongs 1632  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekcheō
ἐκχεῶ
I will pour out
V-FIA-1S
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 4151  [list]
Λογεῖον
Perseus
Pneumatos
Πνεύματός
Spirit
N-GNS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4395  [list]
Λογεῖον
Perseus
prophēteusousin
προφητεύσουσιν
they will prophesy
V-FIA-3P
RBT Translation:
προφητεύσουσιν - they will act as prophets
And indeed upon the Slaves of myself, and upon the Slaves of myself, within the Days, those ones, I will pour out away from the Spirit of myself, and they will act as prophets.11
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And also upon my servants and upon my maids in those days will I pour out from my Spirit; and they shall prophesy:
LITV Translation:
"and also I will pour out My Spirit on My slaves and slave women in those days," and they shall prophesy.

Footnotes

11

On προφητεύσουσιν (Acts 2:18; Joel 2:28 LXX): From προφητεύω (prophēteuō), Doric προφᾱτεύω, fut. -εύσω, aor. 1 ἐπροφήτευσα, “to act as a προφήτης” — in classical usage, an interpreter or spokesman for a deity, not limited to foretelling the future (Pind. Pyth. fr. 150; Eur. Ion 369, 413).

In the Septuagint it renders the Hebrew passive Niphal נבא (nāvāʾ), “to prophesy". Thus προφητεύσουσιν may be glossed more precisely as “they will serve as prophets” or “they will act as God’s spokespeople,” rather than merely “predict the future.”

Cf. נבאו – When the Word Speaks You: The Aonic Nature of Hebrew Prophecy in the Niphal