Skip to content
Προσέταξέ τε αὐτοὺς βαπτισθῆναι ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου. Τότε ἠρώτησαν αὐτὸν ἐπιμεῖναι ἡμέρας τινάς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4367  [list]
Λογεῖον
Perseus
prosetaxen
προσέταξεν
assigned
V-AIA-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 3686  [list]
Λογεῖον
Perseus
onomati
ὀνόματι
name
N-DNS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsou
Ἰησοῦ
Salvation
N-GMS
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christou
Χριστοῦ
of anointed
N-GMS
Strongs 907  [list]
Λογεῖον
Perseus
baptisthēnai
βαπτισθῆναι
to be baptized
V-ANP
Strongs 5119  [list]
Λογεῖον
Perseus
tote
τότε
at that time
Adv
Strongs 2065  [list]
Λογεῖον
Perseus
ērōtēsan
ἠρώτησαν
they asked
V-AIA-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 1961  [list]
Λογεῖον
Perseus
epimeinai
ἐπιμεῖναι
to remain
V-ANA
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmeras
ἡμέρας
day
N-AFP
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tinas
τινάς
some
IPro-AFP
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then they asked him to remain some days.

Footnotes