Chapter 2
Romans 2:8
τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας, καὶ ἀπειθοῦσι μὲν τῇ ἀληθείᾳ πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ, θυμὸς καὶ ὀργή,
RBT Translation:
ἐριθείας - Intrigue, underhanded or partisan maneuvering
But to the ones from out of intrigue6 also those who are unpersuaded to the Truth, and to those who are persuaded to the Unjust One, a wrath and a rage,Julia Smith Literal 1876 Translation:
But to them of intrigue, and are truly disobedient to the truth, and yielding to injustice, anger and wrath,
But to them of intrigue, and are truly disobedient to the truth, and yielding to injustice, anger and wrath,
LITV Translation:
but to those even disobeying the truth, out of self interest, and obeying unrighteousness, will be anger and wrath,
but to those even disobeying the truth, out of self interest, and obeying unrighteousness, will be anger and wrath,
Footnotes
6 | ἐριθεία: Originally denoting labor for hire (cf. ἔριθος), the term developed pejorative connotations in classical and later Greek. In Aristotle (Pol. 1302b4, 1303a14), ἐριθεῖαι refers to canvassing for office, implying ambitious self-seeking and political scheming. In Hellenistic and Koine usage—particularly in the New Testament (e.g., Gal. 5:20; Phil. 1:17; Jas. 3:14)—it denotes selfish or factious ambition, translated aptly as "intrigue" in the sense of underhanded or partisan maneuvering. See LSJ, s.v. “ἐριθεία,” esp. meanings II and III. |