Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לשמרך לִ֭שְׁמָרְךָ
to guard yourself
| |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine singular
מאשה מֵאִשָּׁה
None
|
Prep-M, Noun common feminine singular absolute
זרה זָרָה
stranger
Verb Qal participle active feminine singular absolute
מנכריה מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה
None
|
Prep-M, Adjective adjective feminine singular absolute
אמריה אֲמָרֶיהָ
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
החליקה הֶחֱלִיקָה׃
None
|
Verb Hiphil perfect third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To watch thyself from the strange woman, from the stranger making smooth her sayings.
LITV Translation:
so that they may keep you from the strange woman, from the alien with her flattering words.
Brenton Septuagint Translation:
That she may keep thee from the strange and wicked woman, If she should assail thee with flattering words.

Footnotes