Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
עד עַד
until/perpetually/witness
Preposition
יפלח יְפַלַּ֪ח
None
Verb Piel imperfect third person masculine singular
חץ חץ
None
Noun common both singular absolute
כבדו כְּבֵד֗וֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
כמהר כְּמַהֵר
None
|
Preposition, Verb Piel infinitive construct common
צפור צִפּוֹר
a little bird
Noun common both singular absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
פח פָּח
None
Noun common both singular absolute
ולא וְלֹא־
and not
| |
Conjunction, Particle negative
ידע יָ֝דַ֗ע
has perceived
Verb Qal perfect third person masculine singular
כי כִּי־
for
|
Particle
בנפשו בְנַפְשׁוֹ
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
הואפ הוּא׃פ
None
| |
Pronoun personal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Till an arrow shall cleave his liver; as a bird hastening to the snare, and not knowing that it is for his soul.
LITV Translation:
until an arrow strikes through his liver, as a bird hastens to the snare, and not knowing that it is for his soul.
Brenton Septuagint Translation:
And he hastens as a bird into a snare, Not knowing that he is running for his life.

Footnotes