Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
צרור צְרוֹר־
a pouch
|
Noun common both singular construct
הכסף הַ֭כֶּסֶף
the Silver
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לקח לָקַח
he has taken
Verb Qal perfect third person masculine singular
בידו בְּיָדוֹ
in the hand of himself
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ליום לְיוֹם
to a day
|
Preposition, Noun common both singular construct
הכסא הַ֝כֵּ֗סֶא
the Canopied Throne
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
יבא יָבֹא
he is coming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ביתו בֵיתוֹ׃
his household
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
a pouch the Silver he has taken in the hand of himself to a day the Canopied Throne he is coming his household
RBT Paraphrase:
A money-purse of the Silver he has taken within a hand of himself, to the Day of the Throne he is coming into the household of himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He took a bundle of silver in his hand; he will come to his house the day of the full moon.
LITV Translation:
He has taken a bag of silver in his hand; at the day of the full moon he will enter his house.
Brenton Septuagint Translation:
Having taken in his hand a bundle of money: After many days he will return to his house.

Footnotes