Skip to content
ל ו ו תאמר פני ה העזה ל ו ב ו ו החזיקה ו נשקה
to himselfand she is sayingthe faces of herselfshe hardened stoutto himselfwithin himselfand she is seizing holdand she has kissed
| | | | | | | | |
RBT Translation:
and she is seizing hold within himself and she has kissed to himself she hardened stout the faces of herself and she is saying to himself
RBT Paraphrase:
And she is seizing hold within himself, and she has kissed to himself. She hardened the faces of herself, and she is saying to himself,
Julia Smith Literal 1876 Translation:
She laid hold upon him and kissed to him; she strengthened her face, and she will say to him,
LITV Translation:
and she seizes him and kisses him; she hardens her face and says to him,
Brenton Septuagint Translation:
Then she caught him, and kissed him, And with an impudent face said to him,

Footnotes