Chapter 7
Proverbs 7:12
תארב | פנה | כל | ו אצל | ב רחבות | ב חוץ | פעם ׀ | פעם |
she is ambushing | of an angle/corner | all | and a side/beside | within broad places | within the Outside | foot-strike | foot-strike |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 693 ארב ʼârab Definition: to lurk Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to lurk; (lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait. | 6438 פנה pinnâh Definition: an angle; by implication, a pinnacle; figuratively, a chieftain Root: feminine of H6434 (פן); Exhaustive: feminine of פן; an angle; by implication, a pinnacle; figuratively, a chieftain; bulwark, chief, corner, stay, tower. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3605 כל kôl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). | 681 | אצל ʼêtsel Definition: a side; (as a preposition) near Root: from H680 (אצל) (in the sense of joining); Exhaustive: from אצל (in the sense of joining); a side; (as a preposition) near; at, (hard) by, (from) (beside), near (unto), toward, with. See also בית האצל. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 7339 | רחב rᵉchôb Definition: a width, i.e. (concretely) avenue or area Root: or רחוב; from H7337 (רחב); Exhaustive: or רחוב; from רחב; a width, i.e. (concretely) avenue or area; broad place (way), street. See also בית רחוב. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 2351 | חוץ chûwts Definition: properly, separate by awall, i.e. outside, outdoors Root: or (shortened) חץ; (both forms feminine in the plural) from an unused root meaning to sever; Exhaustive: or (shortened) חץ; (both forms feminine in the plural) from an unused root meaning to sever; properly, separate by awall, i.e. outside, outdoors; abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 9015 | ׀ None Definition: separate Root: None Exhaustive: None 6471 פעם paʻam Definition: a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow) Root: or (feminine) פעמה; from H6470 (פעם); Exhaustive: or (feminine) פעמה; from פעם; a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow); anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-) fold, [idiom] now, (this) [phrase] once, order, rank, step, [phrase] thrice, (often-), second, this, two) time(-s), twice, wheel. | 6471 פעם paʻam Definition: a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow) Root: or (feminine) פעמה; from H6470 (פעם); Exhaustive: or (feminine) פעמה; from פעם; a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow); anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-) fold, [idiom] now, (this) [phrase] once, order, rank, step, [phrase] thrice, (often-), second, this, two) time(-s), twice, wheel. |
RBT Translation:
foot-strike within the Outside foot-strike within broad places and a side/beside all of an angle/corner she is ambushing
RBT Paraphrase:
A foot-step within the Outside, a foot-step within the Broadways, and beside every corner she is ambushing!
A foot-step within the Outside, a foot-step within the Broadways, and beside every corner she is ambushing!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
One time without, one time in the broad ways; and she will lie in wait near every corner.
One time without, one time in the broad ways; and she will lie in wait near every corner.
LITV Translation:
At this time she is outside, now in the streets, and she lies in wait at every corner;
At this time she is outside, now in the streets, and she lies in wait at every corner;
Brenton Septuagint Translation:
For at one time she wanders without, And at another time she lies in wait in the streets, at every corner.
For at one time she wanders without, And at another time she lies in wait in the streets, at every corner.