Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
מקברות מִקִּבְרוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun proper name
התאוה הַתַּאֲוָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
נסעו נָסְעוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
העם הָעָם
the People
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
LXX: λαοῦ λαὸσ λαὸν λαῷ λαόν
LXX Usage Statistics
H5971a:
λαοῦ 347× (18.2%)
λαὸσ 338× (17.6%)
λαὸν 251× (13.2%)
λαῷ 173× (8.7%)
λαόν 170× (8.8%)
λαόσ 132× (6.8%)
ἐθνῶν 46× (2.5%)
'' 43× (2.2%)
--- 41× (2.5%)
ἔθνη 39× (2.2%)
חצרות חֲצֵרוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
LXX: ασηρωθ
LXX Usage Statistics
H2698:
ασηρωθ 4× (64.8%)
Hazeroth_§Hazeroth@Num.11.35:
No stats available
ויהיו וַיִּהְיוּ
and they are becoming
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
LXX: ἔσται ἐγένετο ἦν ἐγενήθη ἔσονται
LXX Usage Statistics
H1961:
ἔσται 827× (22.9%)
ἐγένετο 634× (16.8%)
ἦν 280× (7.9%)
ἐγενήθη 215× (5.8%)
ἔσονται 160× (4.5%)
ἦσαν 134× (3.8%)
ἐγένοντο 83× (2.3%)
'' 74× (1.9%)
--- 73× (2.2%)
εἶναι 67× (1.7%)
בחצרותפ בַּחֲצֵרוֹת׃פ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun proper name
LXX: ασηρωθ
LXX Usage Statistics
H2698:
ασηρωθ 4× (64.8%)
Hazeroth_§Hazeroth@Num.11.35:
No stats available
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
From the Graves of Lust the people pulled up to go to Hazeroth, and they remained in Hazeroth.
Brenton Septuagint Translation:
The people departed from the Graves of Lust to Hazeroth; and the people halted at Hazeroth.

Footnotes