Skip to content
ืขืœื™ ื”ื ืจื•ื— ื• ืืช ื™ื”ื•ื” ื™ืชืŸ ื›ื™ ื ื‘ื™ืื™ื ื™ื”ื•ื” ืขื ื›ืœ ื™ืชืŸ ื• ืžื™ ืœ ื™ ืืชื” ื” ืžืงื ื ืžืฉื” ืœ ื• ื• ื™ืืžืจ
upon themselvesNoneืืช-self eternalHe Ishe is givingforNoneHe Istogether with/a peopleallhe is givingand whoto myselfyour/her eternal selfNoneDrawn Out ("Moses")to himselfand he is saying
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will say to him, Thou envying for me; and who will give all the people of Jehovah prophets? when Jehovah will give his spirit upon them.
LITV Translation:
And Moses said to him, Are you jealous for my sake? Oh that all Jehovah's people were prophets, that Jehovah would put His spirit on them!
Brenton Septuagint Translation:
And Moses said to him, Art thou jealous on my account? and would that all the Lordโ€™s people were prophets; whenever the Lord shall put his spirit upon them.

Footnotes