Skip to content
ืœ ื”ื ืค ื• ืžืฆื ืœ ื”ื ื™ืืกืฃ ื” ื™ื ื“ื’ื™ ื›ืœ ืืช ืื ืœ ื”ื ื• ืžืฆื ืœ ื”ื ื™ืฉื—ื˜ ื• ื‘ืงืจ ื” ืฆืืŸ
NoneNoneto themselvesNonethe Seafishesallืืช-self eternalifto themselvesNoneto themselvesNoneNonethe Flock
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Shall the sheep and the oxen be slaughtered for them and suffice for them? and if he shall gather all the fish of the sea to them, and it suffice for them?
LITV Translation:
Shall flock and herd be slaughtered for them, so one may find for them? Ar all the fish in the sea to be gathered for them, that one may find for them?
Brenton Septuagint Translation:
Shall sheep and oxen be slain for them, and shall it suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, and shall it suffice them?

Footnotes