Matthew 26:26
|
Strongs 2068
[list] Λογεῖον Perseus Esthiontōn Ἐσθιόντων those who are eating V-PPA-GMP |
|
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
|
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autōn αὐτῶν of themselves PPro-GM3P |
|
Strongs 2983
[list] Λογεῖον Perseus labōn λαβὼν he who has taken hold V-APA-NMS |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
|
Strongs 2424
[list] Λογεῖον Perseus Iēsous Ἰησοῦς Salvation N-NMS |
|
Strongs 740
[list] Λογεῖον Perseus arton ἄρτον bread N-AMS |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 2127
[list] Λογεῖον Perseus eulogēsas εὐλογήσας he who has blessed V-APA-NMS |
|
Strongs 2806
[list] Λογεῖον Perseus eklasen ἔκλασεν He broke [it] V-AIA-3S |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 1325
[list] Λογεῖον Perseus dous δοὺς he who has given V-APA-NMS |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tois τοῖς the Art-DMP |
|
Strongs 3101
[list] Λογεῖον Perseus mathētais μαθηταῖς learners N-DMP |
|
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
|
Strongs 2983
[list] Λογεῖον Perseus Labete Λάβετε Take hold V-AMA-2P |
|
Strongs 5315
[list] Λογεῖον Perseus phagete φάγετε eat V-AMA-2P |
|
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus touto τοῦτό this DPro-NNS |
|
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἐστιν is V-PIA-3S |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-NNS |
|
Strongs 4983
[list] Λογεῖον Perseus sōma σῶμά body N-NNS |
|
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus mou μου of myself PPro-G1S |
ἔκλασεν - break, deflect, inflect
And while they, themselves are eating, the Salvation, he who has taken hold of a bread loaf and he who blessed, deflected. And he who has given to the Learners said, "Take hold, eat! This one is the Body of Myself!""This one is my body"
The Greek verb κλάω originally denotes “to break, fracture, or snap” (e.g., wood, spears, vine shoots: Od. 6.128; Il. 11.584; Thphr. CP 1.15.1). In technical and metaphorical contexts the meaning shifts from literal breakage to deviation or bending, giving rise to the senses “deflect,” “inflect,” or “follow a non-straight course.” It was not a word used in the sense of "tearing off a piece" of something. Thus the odd vernacular of "break a bread" became a religious idiom, since it is quite difficult to snap bread, unless it is completely stale and hard. In all the uses of κλάω "break" in the NT, bread is never the direct object, except once in Mark 8:19.
Most modern translations can't help but add the word "it" under the assumption that the verb must be referring to the bread. But it is an assumption only.
(κλάω – Deflect)And they eating, Jesus, having taken the bread and praised, brake and gave to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.
And as they ate, taking the bread and blessing it , Jesus broke and gave to the disciples, and said, Take, eat; this is My body.