Skip to content
Καὶ λυπούμενοι σφόδρα ἤρξαντο λέγειν αὐτῷ ἕκαστος αὐτῶν, Μήτι ἐγώ εἰμι, Κύριε;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 3076  [list]
Λογεῖον
Perseus
lypoumenoi
λυπούμενοι
those who are being hurt
V-PPM/P-NMP
Strongs 4970  [list]
Λογεῖον
Perseus
sphodra
σφόδρα
extremely
Adv
Strongs 756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ērxanto
ἤρξαντο
began
V-AIM-3P
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legein
λέγειν
to say
V-PNA
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
self/itself/himself
PPro-DM/N3S
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
Perseus
heis
εἷς
one
Adj-NMS
Strongs 1538  [list]
Λογεῖον
Perseus
hekastos
ἕκαστος
each
Adj-NMS
Strongs 3385  [list]
Λογεῖον
Perseus
Mēti
Μήτι
If not
IntPrtcl
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
egō
ἐγώ
myself
PPro-N1S
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
eimi
εἰμι
I am
V-PIA-1S
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyrie
Κύριε
Master
N-VMS
RBT Translation:
What? I'm not Handing myself to you?
And those who are being pained exceedingly, began to say to self, one apiece, "Is it not I, myself, master?"49d
Asleep at the wheel, of the Evening Meal.
One from out of yourselves.
The Hour, the opportune time
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they being greatly grieved, began each of them to say to him, Far from it am I, O Lord:
LITV Translation:
And grieving exceedingly, they began to say to Him, each of them, Lord, not I am the one ?

Footnotes

49d
Mat 26:22

The Greek phrase Μήτι ἐγώ εἰμι is idiomatic and depends on context.

Μήτι – a particle used in questions expecting a “no” answer. It generally signals that the speaker expects denial or surprise.

ἐγώ εἰμι – “I myself am.” 

So Μήτι ἐγώ εἰμι literally is: “It is not I?” or “Am I not the one?” There is a subtle nuance between whether it is used in the sense of "surely it is not me" where the speaker is afraid that it is them, and the sense of "Is it not me" where the speaker is surprised that it is not them. 

The nuance hinges on the speaker’s expectation and emotional stance toward the proposition:

  1. “Surely it is not I” – the speaker fears or dreads that it might be them. The question carries a sense of apprehension or avoidance. The expectation is negative: the speaker assumes it probably is not them, but the possibility that it is them is alarming.

  2. “Is it not I” – the speaker is surprised or seeking confirmation. Here, the question expresses mild incredulity or clarification: the speaker might expect that it is them, or is puzzled that it seems otherwise.

In Greek, μήτι often signals this contrast: the particle sets up an expectation of denial, but the tone—fearful vs. surprised—depends on context and emotional coloring.