Skip to content
Τότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ, Ὁ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν, οἱ δὲ κεκλημένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5119  [list]
Λογεῖον
Perseus
tote
τότε
at that time
Adv
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legei
λέγει
is speaking
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 1401  [list]
Λογεῖον
Perseus
doulois
δούλοις
servants
N-DMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ho

the
Art-NMS
Strongs 3303  [list]
Λογεῖον
Perseus
men
μὲν
indeed
Conj
Strongs 1062  [list]
Λογεῖον
Perseus
gamos
γάμος
marriage
N-NMS
Strongs 2092  [list]
Λογεῖον
Perseus
hetoimos
ἕτοιμός
ready
Adj-NMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2564  [list]
Λογεῖον
Perseus
keklēmenoi
κεκλημένοι
those who have been invited
V-RPM/P-NMP
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēsan
ἦσαν
were
V-IIA-3P
Strongs 514  [list]
Λογεῖον
Perseus
axioi
ἄξιοι
counterbalancing
Adj-NMP
RBT Translation:
At that time he is speaking to the Born-Bondmen of himself, 'The Wedding indeed is ready, but the ones who have been called, they were not counterbalancing ones!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Then says he to his servants, Truly the nuptial feast is prepared, and those called were not worthy.
LITV Translation:
Then he said to his slaves, Indeed, the wedding feast is ready, but those invited were not worthy.

Footnotes