Chapter 3
Mark 3:27
Οὐδεὶς δύναται τὰ σκεύη τοῦ ἰσχυροῦ, εἰσελθὼν εἰς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ, διαρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ, καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσῃ.
RBT Translation:
Like a Thief in the Night
But rather no one who has entered into the House of the Mighty One is able to snatch away the Instruments of himself, if he should not first chain the Mighty One, and at that time he will snatch away the House of himself!Julia Smith Literal 1876 Translation:
None can plunder the vessels of the strong, having entered his house, except he first bind the strong; then he will plunder his house.
None can plunder the vessels of the strong, having entered his house, except he first bind the strong; then he will plunder his house.
LITV Translation:
No one is able in any way to plunder the goods of the strong one, entering into his house, unless he first tie up the strong one; and then he will plunder his house.
No one is able in any way to plunder the goods of the strong one, entering into his house, unless he first tie up the strong one; and then he will plunder his house.