Skip to content
Ἐμβὰς δὲ εἰς ἓν τῶν πλοίων, ὃ ἦν τοῦ Σίμωνος, ἠρώτησεν αὐτὸν ἀπὸ τῆς γῆς ἐπαναγαγεῖν ὀλίγον. Καὶ καθίσας ἐδίδασκεν ἐκ τοῦ πλοίου τοὺς ὄχλους.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1684  [list]
Λογεῖον
Perseus
embas
ἐμβὰς
he who has entered
V-APA-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
Perseus
hen
ἓν
one
Adj-ANS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GNP
Strongs 4143  [list]
Λογεῖον
Perseus
ploiōn
πλοίων
ships
N-GNP
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

which/whichever
RelPro-NNS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
Strongs 4613  [list]
Λογεῖον
Perseus
Simōnos
Σίμωνος
Hearing
N-GMS
Strongs 2065  [list]
Λογεῖον
Perseus
ērōtēsen
ἠρώτησεν
asked
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 1093  [list]
Λογεῖον
Perseus
gēs
γῆς
earth
N-GFS
Strongs 1877  [list]
Λογεῖον
Perseus
epanagagein
ἐπαναγαγεῖν
to lead/bring up
V-ANA
Strongs 3641  [list]
Λογεῖον
Perseus
oligon
ὀλίγον
a little
Adj-ANS
Strongs 2523  [list]
Λογεῖον
Perseus
kathisas
καθίσας
he who has set [Him]
V-APA-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 4143  [list]
Λογεῖον
Perseus
ploiou
πλοίου
ship
N-GNS
Strongs 1321  [list]
Λογεῖον
Perseus
edidasken
ἐδίδασκεν
would teach
V-IIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 3793  [list]
Λογεῖον
Perseus
ochlous
ὄχλους
Multitude
N-AMP
RBT Translation:
And he who has stepped into one of the Ships, one which was being of Hearing, asked himself to lead up a little one away from the Earthly One, and he who has sat down out of the Ship kept teaching the Multitude.21c

"Y'all are having serious existential problems."

Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having gone into one of the ships, which was Simon's, he asked him to sail out a little from land. And having sat down, he taught the crowds out of the ship.
LITV Translation:
And entering into one of the boats, which was Simon's, He asked him to put out a little from the land. And sitting down, He taught the crowd from the boat.

Footnotes

21c
Luk 5:3

By itself, the participial phrase καθίσας ἐκ τοῦ πλοίου employs ἐκ to mark the spatial source prior to the posture-action. The construction compresses two sequential events—disembarkation and seating—into a single participial unit. The sense is thus: “after coming out of the boat, he sat down,” i.e., “having sat down after disembarking.” The phrase, by itself, cannot mean “sat in the boat,” nor does it imply a causative (“having seated someone”). However the presence of another verb "teaching" and flexibility of Greek word order can lead one to translate the order differently, depending on their bias (e.g. teaching out of the boat).