Skip to content
λέγοντες, Διδάσκαλε, Μωσῆς ἔγραψεν ἡμῖν, Ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ ἔχων γυναῖκα, καὶ οὗτος ἄτεκνος ἀποθάνῃ, ἵνα λάβῃ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα, καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ.
RBT Translation:
those who are saying, "Teacher, Drawn Out ("Moses") wrote/drew to ourselves if a certain brother should die away, he who is holding a woman, and this one should be a childless one, that the Brother should take hold of the Woman of himself, and stand up a seed to the Brother of himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Saying, Teacher, Moses wrote to us, If any one's brother die having a wife, and he die without children, that his brother should take the wife, and raise up seed to his brother.
LITV Translation:
saying, Teacher, Moses wrote to us, If anyone's brother dies having a wife, and this one should die childless, that his brother should take the wife and raise up seed to his brother. Deut. 25:5

Footnotes