Chapter 11
Luke 11:21
Ὅταν ὁ ἰσχυρὸς καθωπλισμένος φυλάσσῃ τὴν ἑαυτοῦ αὐλήν, ἐν εἰρήνῃ ἐστὶ τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3752
[list] Λογεῖον Perseus Hotan Ὅταν When Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 2478
[list] Λογεῖον Perseus ischyros ἰσχυρὸς a mighty Adj-NMS |
Strongs 2528
[list] Λογεῖον Perseus kathōplismenos καθωπλισμένος he who has been armed V-RPM/P-NMS |
Strongs 5442
[list] Λογεῖον Perseus phylassē φυλάσσῃ keeps V-PSA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 1438
[list] Λογεῖον Perseus heautou ἑαυτοῦ his own self RefPro-GM3S |
Strongs 833
[list] Λογεῖον Perseus aulēn αὐλήν house N-AFS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 1515
[list] Λογεῖον Perseus eirēnē εἰρήνῃ peace N-DFS |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἐστὶν is V-PIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-NNP |
Strongs 5225
[list] Λογεῖον Perseus hyparchonta ὑπάρχοντα things which are pre-existing V-PPA-NNP |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
RBT Translation:
When the Mighty One, he who has been armed, should watch over the House of his own self, the things pre-existing of himself are within a peace.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
When the strong, completely armed, should watch his court-yard, his possessions are in peace:
When the strong, completely armed, should watch his court-yard, his possessions are in peace:
LITV Translation:
When the strong one, having been armed, guards his dwelling, his goods are in peace.
When the strong one, having been armed, guards his dwelling, his goods are in peace.