Chapter 13
Leviticus 13:59
זאת
זֹ֠את
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle demonstrative
תורת
תּוֹרַת
torat/direction
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
נגע
נֶגַע־
a plague/blow/he touched
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
צרעת
צָרַ֜עַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
בגד
בֶּגֶד
None
STRONGS Fürst
Noun common both singular construct
הצמר׀
הָצֶּמֶר׀
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הפשתים
הָפִּשְׁתִּ֗ים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
השתי
הָשְּׁתִי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הערב
הָעֵרֶב
the Dusk
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
כלי
כְּלִי־
a vessel/fashioned tool/instrument
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
עור
עוֹר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
δέρματι
δέρμα
δέρματα
δέρματοσ
δερματίνῳ
H5785:
δέρματι
27× (23.2%)
δέρμα
16× (15.9%)
δέρματα
15× (15.0%)
δέρματοσ
15× (14.6%)
δερματίνῳ
6× (6.9%)
δερμάτινον
4× (4.6%)
βύρσαν
3× (2.8%)
---
2× (2.3%)
?ἡ
2× (2.1%)
''
2× (1.9%)
לטהרו
לְטַהֲרוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Piel infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
ἔσται
καθαριεῖ
καθαρὸσ
καθαρίσαι
καθαριζομένου
H2891:
ἔσται
13× (9.7%)
καθαριεῖ
11× (9.8%)
καθαρὸσ
10× (9.3%)
καθαρίσαι
6× (5.6%)
καθαριζομένου
6× (5.3%)
καθαρισθῇ
4× (4.1%)
καθαριῶ
4× (3.5%)
καθαρισθήσεσθε
3× (2.6%)
---
3× (3.1%)
καθαρισθήσεται
3× (2.8%)
לטמאופ
לְטַמְּאוֹ׃פ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Piel infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
ἔσται
ἀκάθαρτοσ
μιανεῖ
ἀκάθαρτον
μιανθήσεται
H2930a:
ἔσται
50× (19.9%)
ἀκάθαρτοσ
39× (18.3%)
μιανεῖ
12× (5.4%)
ἀκάθαρτον
10× (4.9%)
μιανθήσεται
9× (4.5%)
ἐμίανεν
8× (3.9%)
ἐμιάνθη
7× (3.3%)
ἐμίαναν
5× (2.4%)
μιαίνεσθε
5× (2.6%)
μεμίανται
4× (2.0%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
This the law of the stroke of leprosy of the garment of wool, or of linen, or the warp or the woof, or every vessel of skin, to cleanse it or to defile it.
This the law of the stroke of leprosy of the garment of wool, or of linen, or the warp or the woof, or every vessel of skin, to cleanse it or to defile it.
LITV Translation:
This is the law of the plague of leprosy in a garment of wool or of linen, or of the warp, or of the woof, or of anything of leather, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.
This is the law of the plague of leprosy in a garment of wool or of linen, or of the warp, or of the woof, or of anything of leather, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.
Brenton Septuagint Translation:
This is the law of the plague of leprosy of a woolen or linen garment, either of the warp, or woof, or any leathern article, to pronounce it clean or unclean.
This is the law of the plague of leprosy of a woolen or linen garment, either of the warp, or woof, or any leathern article, to pronounce it clean or unclean.