Chapter 13
Leviticus 13:55
וראה
וְרָאָה
he has seen/see
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
הכהן
הָכֹּהֵ֜ן
the Priest
STRONGS Fürst
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אחרי׀
אַחֲרֵי׀
the behind one/backward
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
הכבס
הֻכַּבֵּס
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hothpaal infinitive construct common
LXX:
πλυνεῖ
πλυθήσεται
γναφέωσ
πλυνάμενοσ
πλυθῆναι
H3526:
πλυνεῖ
28× (55.4%)
πλυθήσεται
4× (7.6%)
γναφέωσ
3× (5.3%)
πλυνάμενοσ
2× (3.5%)
πλυθῆναι
2× (3.5%)
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
הנגע
הָנֶּ֗גַע
the Plague
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
והנה
וְ֠הִנֵּה
And behold!
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle interjection
לא
לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
הפך
הָפַךְ
the reverse/inverted one
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
LXX:
μετέβαλεν
ἐστράφη
μετέστρεψεν
κατέστρεψεν
ἐπέστρεψεν
H2015:
μετέβαλεν
10× (10.1%)
ἐστράφη
5× (5.1%)
μετέστρεψεν
5× (4.9%)
κατέστρεψεν
5× (4.9%)
ἐπέστρεψεν
3× (3.0%)
μετεστράφη
3× (3.0%)
''
3× (2.7%)
---%
3× (2.5%)
ἐστράφησαν
2× (2.1%)
ἔστρεψασ
2× (2.1%)
הנגע
הָנֶּגַע
the Plague
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
עינו
עֵינוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
ὀφθαλμοῖσ
ἐναντίον
ἐνώπιον
ὀφθαλμοὺσ
ὀφθαλμοὶ
H5869a:
ὀφθαλμοῖσ
134× (13.0%)
ἐναντίον
111× (12.6%)
ἐνώπιον
87× (10.0%)
ὀφθαλμοὺσ
80× (7.8%)
ὀφθαλμοὶ
74× (6.9%)
ὀφθαλμοί
58× (5.6%)
ὀφθαλμῶν
54× (5.6%)
ὀφθαλμούσ
38× (3.8%)
κατ'
28× (3.2%)
ὀφθαλμόσ
27× (2.5%)
והנגע
וְהָנֶּגַע
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
לא
לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
פשה
פָשָׂה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
LXX:
διαχέηται
μετέπεσεν
διαχύσει
διεχύθη
διακέχυται
H6581:
διαχέηται
7× (31.8%)
μετέπεσεν
3× (13.6%)
διαχύσει
3× (13.6%)
διεχύθη
3× (13.6%)
διακέχυται
2× (9.1%)
טמא
טָמֵא
None
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
LXX:
ἀκάθαρτον
ἀκάθαρτα
ἀκάθαρτοσ
ἀκαθάρτων
ἀκαθάρτου
H2931:
ἀκάθαρτον
15× (17.5%)
ἀκάθαρτα
15× (17.3%)
ἀκάθαρτοσ
13× (14.2%)
ἀκαθάρτων
8× (8.1%)
ἀκαθάρτου
7× (8.1%)
ἀκάθαρτόσ
7× (8.3%)
ἀκάθαρτοι
3× (3.4%)
ἀκάθαρτόν
2× (2.4%)
ἀκαθάρτῳ
2× (2.2%)
הוא
הוּא
Himself
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal third person masculine singular
באש
בָּאֵשׁ
within a fire
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
תשרפנו
תִּשְׂרְפֶנּוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
κατέκαυσεν
κατακαυθήσεται
ἐνέπρησεν
κατακαύσουσιν
κατακαύσει
H8313:
κατέκαυσεν
14× (11.7%)
κατακαυθήσεται
11× (9.8%)
ἐνέπρησεν
10× (8.5%)
κατακαύσουσιν
7× (5.5%)
κατακαύσει
5× (4.4%)
ἐνέπρησαν
5× (4.4%)
κατακαύσετε
4× (3.6%)
κατακαύσεισ
4× (3.5%)
ἐνεπύρισεν
4× (3.1%)
κατέκαυσαν
3× (2.7%)
פחתת
פְּחֶתֶת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
הוא
הִוא
Himself
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal third person feminine singular
בקרחתו
בְּקָרַחְתּוֹ
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
φαλακρώματι
H7146:
φαλακρώματι
3× (75.0%)
בגבחתו
בְגַבַּחְתּוֹ׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
ἀναφαλαντώματι
H1372:
ἀναφαλαντώματι
3× (75.0%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the priest saw after the washing, the stroke, and behold, the stroke turned not its eye, and the stroke spread not; it unclean; in fire thou shalt burn it; it a hollow in his baldness behind, or in his baldness in front.
And the priest saw after the washing, the stroke, and behold, the stroke turned not its eye, and the stroke spread not; it unclean; in fire thou shalt burn it; it a hollow in his baldness behind, or in his baldness in front.
LITV Translation:
And the priest shall look on that in which the plague is after it has been washed. And, behold, if the plague has not changed its appearance, and if the plague has not spread, it is unclean; you shall burn it with fire; it is eaten away in its inside or in its outside.
And the priest shall look on that in which the plague is after it has been washed. And, behold, if the plague has not changed its appearance, and if the plague has not spread, it is unclean; you shall burn it with fire; it is eaten away in its inside or in its outside.
Brenton Septuagint Translation:
And the priest shall look upon it after the plague has been washed; and if this, even the plague, has not changed its appearance, and the plague does not spread, it is unclean; it shall be burned with fire: it is fixed in the garment, in the warp, or in the woof.
And the priest shall look upon it after the plague has been washed; and if this, even the plague, has not changed its appearance, and the plague does not spread, it is unclean; it shall be burned with fire: it is fixed in the garment, in the warp, or in the woof.