Skip to content
ืœื‘ื ื” ืื• ืื“ืžื“ืžืช ืœื‘ื ื” ื‘ื”ืจืช ื” ืžื›ื•ื” ืžื—ื™ืช ื• ื”ื™ืชื” ืืฉ ืžื›ื•ืช ื‘ ืขืจ ื• ื™ื”ื™ื” ื›ื™ ื‘ืฉืจ ืื•
NoneorNoneNoneNoneNoneNoneand she has becomefireNoneNonehe is becomingforfleshor
| | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Or when there shall be flesh in his skin a burning of fire, and there was a quickening of the burning, a brightness reddish white, or white;
LITV Translation:
Or if there is flesh in which the skin has a hot burning, and the raw flesh of the burning becomes a bright white spot, being very red or white;
Brenton Septuagint Translation:
And if the flesh be in his skin in a state of fiery inflammation, and there should be in his skin the part which is healed of the inflammation, bright, clear, and white, suffused with red or very white;

Footnotes