Skip to content
ימים שבעת ה כהן ו הסגיר ו כהה ו היא ה עור מן אינ נה ו שפלה לבן שער ב ה אין ו הנה ה כהן ירא נה ו אם ׀
daysdid seven/fullnessthe PriestNonedimnessand herselfNonefrom out ofNoneNoneNonegatewithin herselfthere is notAnd behold!the PriestNoneand if
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if the priest shall see it, and behold, no white hair in it, and it not low from the skin, and it was dim; and the priest shut him up seven days:
LITV Translation:
But if the priest looks at it,; and, behold, there is no white hair in it, and it is not lower than the skin, and has become dim, then the priest shall shut him up seven days.
Brenton Septuagint Translation:
But if the priest look, and behold there is no white hair on it, and it be not below the skin of the flesh, and it be dark-colored; then the priest shall separate him seven days.

Footnotes