Chapter 1
Lamentations 1:7
זכרה
זָכְרָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person feminine singular
LXX:
μνήσθητι
ἐμνήσθη
ἐμνήσθην
μνησθήσῃ
μνησθήσομαι
H2142:
μνήσθητι
34× (14.3%)
ἐμνήσθη
25× (10.1%)
ἐμνήσθην
13× (5.5%)
μνησθήσῃ
13× (4.9%)
μνησθήσομαι
11× (4.4%)
μνησθήσεται
10× (4.2%)
μνήσθητε
9× (3.7%)
μνησθῇσ
7× (2.9%)
μνήσθητί
7× (3.0%)
ἐμνήσθησ
6× (2.6%)
ירושלם
יְרוּשָׁלִַ֗ם
Foundation of Peace
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
LXX:
ιερουσαλημ
pεἰσ
---
''
H3389:
ιερουσαλημ
564× (80.9%)
pεἰσ
47× (7.5%)
ιερουσαλημ
25× (3.4%)
---
16× (2.6%)
''
12× (1.6%)
pἐν
11× (1.8%)
pἐπὶ
5× (0.8%)
[a]
2× (0.2%)
ימי
יְמֵי
days
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
עניה
עָנְיָהּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
LXX:
πτωχείασ
ταπείνωσίν
ταπείνωσιν
---%
ταπεινώσεωσ
H6040:
πτωχείασ
7× (18.7%)
ταπείνωσίν
5× (12.4%)
ταπείνωσιν
5× (11.1%)
---%
3× (7.0%)
ταπεινώσεωσ
2× (5.4%)
πτωχείαν
2× (5.0%)
κακώσεωσ
2× (5.0%)
ταπεινώσει
2× (4.5%)
αὐτῆσ
2× (4.5%)
ומרודיה
וּמְרוּדיהָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
כל
כֹּ֚ל
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
מחמדיה
מַחֲמֻדיהָ
None
STRONGS Fürst
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
LXX:
ἐπιθυμήματα
αὐτῆσ
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction
היו
הָיוּ
they have become
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
מימי
מִימֵי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common masculine plural construct
קדם
קֶדֶם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
ἀνατολῶν
ἀρχῆσ
ἀνατολὰσ
ἀπ'
ἀνατολάσ
H6924a:
ἀνατολῶν
20× (18.8%)
ἀρχῆσ
12× (10.0%)
ἀνατολὰσ
9× (7.6%)
ἀπ'
7× (6.6%)
ἀνατολάσ
7× (6.0%)
ἀπέναντι
5× (5.1%)
κατ'
5× (5.1%)
ἀρχαίων
5× (5.1%)
ὡσ
4× (4.1%)
κεδεμ
3× (3.0%)
בנפל
בִּנְפֹל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
LXX:
ἔπεσεν
πεσοῦνται
πεσεῖται
ἔπεσαν
ἔπεσον
H5307:
ἔπεσεν
49× (10.4%)
πεσοῦνται
46× (10.2%)
πεσεῖται
30× (6.6%)
ἔπεσαν
23× (4.9%)
ἔπεσον
13× (2.7%)
''
13× (2.6%)
ἐμπεσεῖται
11× (2.5%)
ἐπέπεσεν
11× (2.5%)
---
9× (2.1%)
πέσῃ
6× (1.4%)
עמה
עַמָּהּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ביד
בְּיַד־
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
צר
צָ֗ר
adversary
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
ἐχθροὺσ
ἐχθρῶν
θλίψεωσ
θλίβεσθαι
θλίψει
H6862c:
ἐχθροὺσ
9× (7.0%)
ἐχθρῶν
9× (7.4%)
θλίψεωσ
6× (5.1%)
θλίβεσθαι
5× (3.3%)
θλίψει
5× (3.8%)
θλίβοντεσ
4× (3.2%)
θλιβόντων
4× (3.5%)
θλίβοντέσ
3× (2.4%)
ἐχθροῖσ
3× (2.4%)
ἐχθροῦ
3× (2.9%)
ואין
וְאֵין
and there is not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct
עוזר
עוֹזֵר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine singular absolute
LXX:
βοηθῶν
βοηθόσ
---
βοηθῆσαι
βοηθήσει
H5826:
βοηθῶν
7× (7.3%)
βοηθόσ
6× (7.0%)
---
5× (5.8%)
βοηθῆσαι
5× (5.8%)
βοηθήσει
3× (3.3%)
ἐβοήθησά
3× (3.3%)
ἐβοήθησεν
3× (3.3%)
βοηθοῦντεσ
3× (3.2%)
αὐτοῖσ
3× (2.8%)
ἡμῖν
3× (2.8%)
לה
לָהּ
to herself
STRONGS
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
ראוה
רָאוּהָ
they saw her
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural, Suffix pronominal third person feminine singular
צרים
צָרִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
LXX:
ἐχθροὺσ
ἐχθρῶν
θλίψεωσ
θλίβεσθαι
θλίψει
H6862c:
ἐχθροὺσ
9× (7.0%)
ἐχθρῶν
9× (7.4%)
θλίψεωσ
6× (5.1%)
θλίβεσθαι
5× (3.3%)
θλίψει
5× (3.8%)
θλίβοντεσ
4× (3.2%)
θλιβόντων
4× (3.5%)
θλίβοντέσ
3× (2.4%)
ἐχθροῖσ
3× (2.4%)
ἐχθροῦ
3× (2.9%)
שחקו
שָׂחֲקוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
על
עַל
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Jerusalem remembered the days of her affliction and her wanderings, all her delights which were from the days of old in the falling of her people into the hand of the enemy, and none helping for her: the adversaries saw her; they laughed at her calamities.
Jerusalem remembered the days of her affliction and her wanderings, all her delights which were from the days of old in the falling of her people into the hand of the enemy, and none helping for her: the adversaries saw her; they laughed at her calamities.
LITV Translation:
In the days of her affliction and her wandering, Jerusalem remembers all her desirable things from previous days, when her people fell into the hand of the foe; and there is no ally for her. The foes saw her; they laughed at her annihilations.
In the days of her affliction and her wandering, Jerusalem remembers all her desirable things from previous days, when her people fell into the hand of the foe; and there is no ally for her. The foes saw her; they laughed at her annihilations.
Brenton Septuagint Translation:
Jerusalem remembered the days of her affliction, And her rejection; She thought on all her desirable things Which were from the days of old, When her people fell into the hands of the oppressor, And there was none to help her: When her enemies saw it They laughed at her habitation.
Jerusalem remembered the days of her affliction, And her rejection; She thought on all her desirable things Which were from the days of old, When her people fell into the hands of the oppressor, And there was none to help her: When her enemies saw it They laughed at her habitation.