Skip to content
ื” ืžืฆืจื™ื ืก ื‘ื™ืŸ ื”ืฉื™ื’ื• ื” ืจื“ืคื™ ื” ื›ืœ ืžื ื•ื— ืžืฆืื” ืœื ื‘ ื’ื•ื™ื ื™ืฉื‘ื” ื”ื™ื ืขื‘ื“ื” ื• ืž ืจื‘ ืž ืขื ื™ ื™ื”ื•ื“ื” ื’ืœืชื”
Nonein betweenNoneNoneallResting PlaceNonenotwithin the Nationsshe has sat downherselfshe who is makingNonefrom a depressionCasterNone
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Judah was carried away captive from affliction, and from the greatness of her serving: she dwelt in the nations, she found no rest: all pursuing her overtook her between straitnesses.
LITV Translation:
Judah went captive from affliction, and from great slavery. She dwells among the nations; She finds no rest. All her pursuers have overtaken her between the straits.
Brenton Septuagint Translation:
Judea is gone into captivity by reason of her affliction, And by reason of the abundance of her servitude: She dwells among the nations, She has not found rest: All her pursuers have overtaken her between her oppressors.

Footnotes