Chapter 5
Jeremiah 5:28
שמנו
שָׁמְנוּ
None
STRONGS Fürst
Verb Qal perfect third person common plural
עשתו
עָשְׁת֗וּ
None
STRONGS
Verb Qal perfect third person common plural
גם
גַּ֚ם
also
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
עברו
עָבְרוּ
they crossed over
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
LXX:
διέβη
---
παρελεύσεται
διῆλθεν
διῆλθον
H5674a:
διέβη
21× (3.4%)
---
18× (3.3%)
παρελεύσεται
16× (2.6%)
διῆλθεν
15× (2.6%)
διῆλθον
14× (2.4%)
διέβησαν
13× (2.1%)
παρῆλθεν
12× (2.1%)
διαβαίνετε
11× (2.0%)
παρελθεῖν
10× (1.8%)
παρήλθομεν
8× (1.4%)
דברי
דִבְרֵי־
my alignment/alignments
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
רע
רָע
evil one/friend
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
דין
דִּין
a judgement
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
לא
לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
דנו
דָנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
דין
דִּין
a judgement
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
יתום
יָתוֹם
left-alone
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
ויצליחו
וְיַצְליחוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Hiphil third person masculine plural
LXX:
εὐοδώσει
εὐοδωθήσεται
---
εὐοδωθήσῃ
κατευθυνεῖ
H6743b:
εὐοδώσει
7× (10.4%)
εὐοδωθήσεται
5× (7.4%)
---
4× (6.5%)
εὐοδωθήσῃ
3× (4.7%)
κατευθυνεῖ
3× (4.2%)
εὐόδωσον
2× (3.0%)
εὐοδωθήσεσθε
2× (3.0%)
εὐόδωσεν
2× (3.0%)
εὐοδοῦται
2× (3.0%)
εὐοδώσω
2× (3.0%)
ומשפט
וּמִשְׁפַּט
and justice
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct
אביונים
אֶבְיוֹנים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective masculine plural absolute
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
שפטו
שָׁפָטוּ׃
judge/vindicate
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They became fat, they shone: they passed over words of evil: they judged not judgment, the judgment of the orphan, and they will give success; and the judgment of the needy they judged not.
They became fat, they shone: they passed over words of evil: they judged not judgment, the judgment of the orphan, and they will give success; and the judgment of the needy they judged not.
LITV Translation:
They have become fat; they shine. Yes, they pass over the deeds of the evil; they do not plead the cause, the cause of the orphan, that they may prosper. And they do not vindicate the right of the needy.
They have become fat; they shine. Yes, they pass over the deeds of the evil; they do not plead the cause, the cause of the orphan, that they may prosper. And they do not vindicate the right of the needy.
Brenton Septuagint Translation:
and they have transgressed the rule of judgment; they have not judged the cause of the orphan, nor have they judged the cause of the widow.
and they have transgressed the rule of judgment; they have not judged the cause of the orphan, nor have they judged the cause of the widow.