Skip to content
ื™ืขื‘ืจ ื ื”ื• ื• ืœื ื’ืœื™ ื• ื• ื”ืžื• ื™ื•ื›ืœื• ื• ืœื ื• ื™ืชื’ืขืฉื• ื™ืขื‘ืจ ื ื”ื• ื• ืœื ืขื•ืœื ื—ืง ืœ ื™ื ื’ื‘ื•ืœ ื—ื•ืœ ืฉืžืชื™ ืืฉืจ ืชื—ื™ืœื• ืœื ืž ืคื  ื™ ืื ื™ื”ื•ื” ื ืื ืชื™ืจืื• ื” ืื•ืช ื™ ืœื
Noneand notNoneNonethey are not ableand notNoneNoneand notan eternal onebosomNoneNoneNoneI have placedwhichNonenotfrom the facesifHe Ishe who whispersyou are fearingNonenot
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Will ye not fear me? says Jehovah; or will ye not tremble from my face, who set the sand a bound to the sea a law forever, and it shall not pass over it: and its waves shall toss themselves and shall not prevail; and they were put in commotion and shall not pass over it.
LITV Translation:
Do you not fear Me, declares Jehovah? Will you not tremble before My face, that I have placed the sand as the boundary for the sea by a never ending decree, so that it cannot cross over it? And though they toss themselves, yet they cannot prevail; though its waves roar, yet they cannot cross over it.
Brenton Septuagint Translation:
will ye not be afraid of me? saith the Lord; and will ye not fear before me, who have set the sand for a bound to the sea, as a perpetual ordinance, and it shall not pass it: yea, it shall rage, but not prevail; and its waves shall roar, but not pass over it.

Footnotes