Chapter 31
Jeremiah 31:2
כה
כֹּ֚ה
like this
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
אמר
אָמַר
he has said
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
מצא
מָצָא
he has found
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
חן
חֵן
favor/graciousness
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
במדבר
בַּמִּדְבָּר
in the Desolate/Word-Wilderness
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
עם
עַם
together with/a people
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
שרידי
שְׂרִידֵי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
LXX:
διασεσῳσμένοσ
διασεσῳσμένον
σπέρμα
ζωγρείαν
σεσῳσμένον
H8300:
διασεσῳσμένοσ
3× (11.3%)
διασεσῳσμένον
2× (7.5%)
σπέρμα
2× (7.5%)
ζωγρείαν
2× (7.5%)
σεσῳσμένον
2× (7.5%)
οὐθεὶσ
2× (7.5%)
חרב
חָרֶב
a sword/drought
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
ῥομφαίᾳ
ῥομφαίαν
μάχαιραν
μαχαίρᾳ
ῥομφαία
H2719:
ῥομφαίᾳ
62× (13.7%)
ῥομφαίαν
60× (14.4%)
μάχαιραν
39× (9.4%)
μαχαίρᾳ
35× (8.8%)
ῥομφαία
34× (8.4%)
μαχαίρασ
33× (8.2%)
ῥομφαίασ
28× (7.0%)
μάχαιρα
24× (5.9%)
''
19× (4.3%)
μαχαίραισ
10× (2.4%)
הלוך
הָלוֹךְ
he who walks/a walking
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal infinitive absolute
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
להרגיעו
לְהַרְגִּיעוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine singular
ישראל
יִשְׂרָאֵל׃
God-Contends
STRONGS Fürst
Noun proper name
LXX:
ισραηλ
''
---
ιακωβ
H3478:
ισραηλ
2245× (92.9%)
''
57× (2.1%)
---
50× (2.2%)
ισραηλ
8× (0.3%)
ιακωβ
4× (0.2%)
t?
4× (0.1%)
ιερουσαλημ
4× (0.2%)
[b]
3× (0.1%)
ισραηλίτου
3× (0.1%)
ισραηλίτιδοσ
3× (0.1%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus said Jehovah, The people escaped of the sword found grace in the desert; Israel going to cause him to rest.
Thus said Jehovah, The people escaped of the sword found grace in the desert; Israel going to cause him to rest.
LITV Translation:
So says Jehovah, Israel, the people, the survivors of the sword, have found grace in the wilderness, I will go to give rest to him.
So says Jehovah, Israel, the people, the survivors of the sword, have found grace in the wilderness, I will go to give rest to him.
Brenton Septuagint Translation:
There is no longer any healing for Moab, nor glorying in Heshbon: he has devised evils against her: we have cut her off from being a nation, and she shall be completely still: after thee shall go a sword;
There is no longer any healing for Moab, nor glorying in Heshbon: he has devised evils against her: we have cut her off from being a nation, and she shall be completely still: after thee shall go a sword;