Skip to content
ืฉืงืจ ืขืœ ื” ื–ื” ื” ืขื ืืช ื”ื‘ื˜ื—ืช ื• ืืชื” ื™ื”ื•ื” ืฉืœื— ืš ืœื ื—ื ื ื™ื” ื ื ืฉืžืข ื” ื ื‘ื™ื ื—ื ื ื™ื” ืืœ ื” ื ื‘ื™ื ื™ืจืžื™ื” ื• ื™ืืžืจ
false one/lieupon/against/yokethis onethe Gathered Peopleืืช-self eternalNoneand your eternal selfHe IsNonenotNonepray/pleasehe has heard/heartheย ProphetNonetowardtheย ProphetNoneand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jeremiah the prophet will say to Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; Jehovah sent thee not; and thou didst cause this people to trust upon falsehood.
LITV Translation:
Then the prophet said to Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah, Jehovah has not sent you, but you have made this people trust in a lie.
Brenton Septuagint Translation:
The Lord made the earth by his power, preparing the world by his wisdom, by his understanding he stretched out the heaven.

Footnotes