Skip to content
ืœ ื• ื ืชืชื™ ื” ืฉื“ื” ื—ื™ืช ืืช ื• ื’ื ื• ืขื‘ื“ ื”ื• ื‘ื‘ืœ ืžืœืš ื ื‘ื›ื“ื ืืฆืจ ืืช ืœ ืขื‘ื“ ื” ืืœื” ื” ื’ื•ื™ื ื›ืœ ืฆื•ืืจ ื€ ืขืœ ื ืชืชื™ ื‘ืจื–ืœ ืขืœ ื™ืฉืจืืœ ืืœื”ื™ ืฆื‘ืื•ืช ื™ื”ื•ื” ืืžืจ ื›ื” ื›ื™
to himselfI have given/you gavethe FieldNoneืืช-self eternaland alsoNoneConfusion ("Babel")a kingNoneืืช-self eternalNonethe Goddessthe NationsallNoneupon/against/yokeI have given/you gaveNoneupon/against/yokeGod-Contendsmighty onesarmiesHe Ishe has saidlike thisfor
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For thus said Jehovah of armies, God of Israel, I gave an iron yoke upon the neck of all these nations to serve Nebuchadnezzar king of Babel: and they served him: and also the beasts of the field I gave to him.
LITV Translation:
For so says Jehovah of Hosts, the God of Israel: I have put a yoke of iron on the neck of all these nations to serve Nebuchadnezzar king of Babylon. And they shall serve him. And I have given him the beasts of the field also.
Brenton Septuagint Translation:
For the Lord has sworn by his arm, saying, I will fill thee with men as with locusts; and they that come down shall cry against thee.

Footnotes