Skip to content
ืœ ืืžืจ ื” ืขื ื• ื›ืœ ื” ื›ื”ื ื™ื ืœ ืขื™ื ื™ ื™ื”ื•ื” ื‘ ื‘ื™ืช ืž ื’ื‘ืขื•ืŸ ืืฉืจ ื” ื ื‘ื™ื ืขื–ื•ืจ ื‘ืŸ ื—ื ื ื™ื” ืืœ ื™ ืืžืจ ื” ื—ืžื™ืฉื™ ื‘ ื—ื“ืฉ ื” ืจื‘ืขื™ืช ื‘ ืฉื ืช ื™ื”ื•ื“ื” ืžืœืš ืฆื“ืงื™ื” ืžืžืœื›ืช ื‘ ืจืืฉื™ืช ื” ื”ื™ื ื‘ ืฉื ื” ื• ื™ื”ื™ ื€
to saythe Gathered Peopleand every/allthe Prieststo the dual eyesHe Iswithin houseNonewhichtheย ProphetNonebuilder/sonNonetoward myselfhe has saidNonein the new moonNonein the duplicate Castera kingNoneNonein the head/summitHerselfwithin the Duplicationand he is becoming
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be in this year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, Hananiah son of Azur the prophet which was from the hill, said to me in the house of Jehovah, before the eyes of the priests, and all the people, saying,
LITV Translation:
And it happened in that year, in the beginning of the reign of Zedekiah, king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, Hananiah the son of Azur the prophet, of Gibeon, spoke to me in the house of Jehovah, for the eyes of the priests and all the people, saying,
Brenton Septuagint Translation:
Thus saith the Lord; Behold, I stir up against Babylon, and against the Chaldeans dwelling therein, a deadly burning wind.

Footnotes