Skip to content
ื ื‘ืื• ื• ื”ื ืืœื™ ื”ื ื“ื‘ืจืชื™ ืœื ืจืฆื• ื• ื”ื ื” ื ื‘ืื™ื ืืช ืฉืœื—ืชื™ ืœื
Noneand themselvestoward themselvesI have ordered wordsnotNoneand themselvesthe Prophets ืืช-self eternalI have sentnot
| | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I sent not the prophets, and they ran; I spake not to them, and they prophesied.
LITV Translation:
I have not sent the prophets, yet they ran; I have not spoken to them, yet they prophesied.
Brenton Septuagint Translation:
I sent not the prophets, yet they ran: neither spoke I to them, yet they prophesied.

Footnotes