Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הפארים הַפְּאֵרִים
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
והצעדות וְהַצְּעָדוֹת
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
והקשרים וְהַקִּשֻּׁרִים
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ובתי וּבָתֵּי
None
|
Conjunction, Noun common masculine plural construct
הנפש הַנֶּפֶשׁ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
והלחשים וְהַלְּחָשִׁים׃
None
| | |
Conjunction, Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
The Ornaments, and the Stepping-ones [or Marchers], the Conspiring-ones [Binding-ones], and the houses of the Soul, and the Whispering-ones
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The head-dresses and the step chains, and the girdles, and the houses of the soul, and the amulets.
LITV Translation:
the headdresses, and the leg ornaments, and the sashes, and the houses of the soul, and the amulets;
Brenton Septuagint Translation:
and the array of glorious ornaments, and the armlets, and the bracelets, and the wreathed work, and the finger rings, and the ornaments for the right hand,

Footnotes