Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ארצכם אַרְצְכֶם
the earth of yourselves
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
שממה שְׁמָמָה
a desolation/wasteland
Noun common feminine singular absolute
עריכם עָרֵיכֶם
the cities of yourselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
שרפות שְׂרֻפוֹת
burned ones
Verb Qal participle passive feminine plural absolute
אש אֵשׁ
fire
Noun common both singular absolute
אדמתכם אַדְמַתְכֶ֗ם
the Ground of yourselves
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
לנגדכם לְנֶגְדְּכֶם
to the opposite of yourselves
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
זרים זָרִים
unknown strangers
Adjective adjective masculine plural absolute
אכלים אֹכְלִים
those who eat
Verb Qal participle active masculine plural absolute
אתה אֹתָהּ
your/her eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person feminine singular
ושממה וּשְׁמָמָה
a desolation
|
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
כמהפכת כְּמַהְפֵּכַת
as overturned
|
Preposition, Noun common feminine singular construct
זרים זָרִים׃
unknown strangers
|
Adjective adjective masculine plural absolute
RBT Translation:
the earth of yourselves a wasteland the cities of yourselves burned ones fire the Ground of yourselves to the opposite of yourselves unknown strangers those who eat your eternal self a devastation as overturned unknown strangers
RBT Paraphrase:
The Earth of Yourselves
The earth of yourselves is a devastation, your cities are those scorched of fire! The Ground of Adam of yourselves is opposite of yourselves! Unknown strangers are those who consume her eternal self! And the devastation is like an overturned one of unknown strangers!
Earth of Yourselves — Ground of The Adam
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Your land made desolate, your cities burnt with fire, your land before your strangers eating it up, and made desolate, as the overthrow of strangers.
LITV Translation:
Your land is a desolation; your cities burned with fire. Foreigners devour your land before you; and behold , ruin, as overthrown by foreigners.
Brenton Septuagint Translation:
Your land is desolate, your cities burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is made desolate, overthrown by strange nations.

Footnotes