Skip to content
ב ו אין ראש ו עד רגל מ כף פצע מתם ב שמן רככה ו לא חבשו ו לא זרו לא טריה ו מכה ו חבורה
within himselfthere is notheadand untilfootfrom the palmwoundremedyin the Anointing Oilshe has softenedand notthey boundand notpressed downnotdrippingand a beating/blowfemale ally
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
from the palm foot and until head there is not in himself remedy wound female ally and a beating/blow dripping not pressed down and not they bound and not she has softened in the Oil
RBT Paraphrase:
From the sole of the foot and up to the head, there is no remedy within himself nor female ally. And the dripping blow they have not pressed, and they have not bound up. And she has not softened with the Oil.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From the sole of the foot and even to the head, no wholeness in it; a wound and bruise, and a fresh blow: they were not pressed out, and they were not bound up, and they were not softened with oil.
LITV Translation:
From the sole of the foot even to the head, no soundness is in it; only a wound and a stripe and a fresh blow; they have not been closed, nor bound up; nor was it softened with oil.
Brenton Septuagint Translation:
From the feet to the head, there is no soundness in them; neither wound, nor bruise, nor festering ulcer are healed: it is not possible to apply a plaster, nor oil, nor bandages.

Footnotes