Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואשיבה וְאָשִׁיבָה
and I am turning her back
|
Conjunction, Verb Hiphil first person common singular
שפטיך שֹׁפְטַיִךְ
your judges
|
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
כבראשנה כְּבָרִאשֹׁנָה
as in the first one
| |
Preposition, Preposition Adjective ordinal number feminine singular absolute
ויעציך וְיֹעֲצַיִךְ
and he is counseling you
| |
Conjunction, Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
כבתחלה כְּבַתְּחִלָּה
as in the beginning
| |
Preposition, Preposition, Noun common feminine singular absolute
אחרי אַחֲרֵי־
the behind one/backward
|
Noun common masculine plural construct
כן כֵ֗ן
an upright one/stand
Adverb
יקרא יִקָּרֵא
he is reading
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
לך לָךְ
to yourself/walk
|
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
עיר עִיר
an awake city
Noun common both singular construct
הצדק הַצּדֶק
the Just one
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
קריה קִרְיָה
meeting-city
Noun common feminine singular absolute
נאמנה נֶאֱמָנָה׃
she was faithful/supportive
|
Verb Niphal participle active feminine singular absolute
RBT Translation:
and I am turning her back your judges as in the first one and he is counseling you as in the beginning behind upright one he is reading to yourself an awake city the Just one meeting-city she was faithful/supportive
RBT Paraphrase:
And I am turning back your judges as in the First, and he is counseling you as in the Beginning. Behind an upright one he is reading to yourself 'An aroused-city of the Just One, a meeting-city of her who is faithful.'
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I will turn back thy judges as in the beginning, and thy counsellors as in the beginning: after this he shall call to thee, The city of justice, the faithful city.
LITV Translation:
And I will return your judges as at the first; and your advisors, as at the beginning; then you shall be called the city of righteousness, a faithful town.
Brenton Septuagint Translation:
And I will establish thy judges as before, and thy counselors as at the beginning: and afterward thou shalt be called the city of righteousness, the faithful mother-city Zion.

Footnotes