Chapter 1
Isaiah 1:18
ืืื
ืึฐืืึผึพ
walk!
9014
| ึพ
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
1980
ืืื
hรขlak
Definition: to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
Root: akin to H3212 (ืืื); a primitive root;
Exhaustive: akin to ืืื; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively); (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl.
hรขlak
Definition: to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
Root: akin to H3212 (ืืื); a primitive root;
Exhaustive: akin to ืืื; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively); (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl.
Verb Qal imperative second person masculine plural
ื ื
ื ึธื
pray/please
4994
ื ื
nรขสผ
Definition: 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction
Root: a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered;
Exhaustive: a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered; 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction; I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
nรขสผ
Definition: 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction
Root: a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered;
Exhaustive: a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered; 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction; I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
Particle interjection
ืื ืืืื
ืึฐื ึดืึผึธืึฐืึธื
and she has been corrected
3198
| ืืื
yรขkach
Definition: to be right (i.e. correct); reciprocal, to argue; causatively, to decide, justify or convict
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be right (i.e. correct); reciprocal, to argue; causatively, to decide, justify or convict; appoint, argue, chasten, convince, correct(-ion), daysman, dispute, judge, maintain, plead, reason (together), rebuke, reprove(-r), surely, in any wise.
yรขkach
Definition: to be right (i.e. correct); reciprocal, to argue; causatively, to decide, justify or convict
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be right (i.e. correct); reciprocal, to argue; causatively, to decide, justify or convict; appoint, argue, chasten, convince, correct(-ion), daysman, dispute, judge, maintain, plead, reason (together), rebuke, reprove(-r), surely, in any wise.
9002
ื
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
Conjunction, Verb Niphal first person common plural
ืืืืจ
ืึนืืึทืจ
he is saying
559
ืืืจ
สผรขmar
Definition: to say (used with great latitude)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
สผรขmar
Definition: to say (used with great latitude)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืืืื
ืึฐืืึธื
He Is
3068
ืืืื
Yแตhรดvรขh
Definition: Jehovah, Jewish national name of God
Root: from H1961 (ืืื); (the) self-Existent or Eternal;
Exhaustive: from ืืื; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare ืื, ืืืื.
Yแตhรดvรขh
Definition: Jehovah, Jewish national name of God
Root: from H1961 (ืืื); (the) self-Existent or Eternal;
Exhaustive: from ืืื; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare ืื, ืืืื.
Noun proper name
ืื
ืึดืึพ
if
9014
| ึพ
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
518a
ืื
สผim
Definition: used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not
Root: a primitive particle;
Exhaustive: a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not; (and, can-, doubtless, if, that) (not), [phrase] but, either, [phrase] except, [phrase] more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, [phrase] save (only, -ing), seeing, since, sith, [phrase] surely (no more, none, not), though, [phrase] of a truth, [phrase] unless, [phrase] verily, when, whereas, whether, while, [phrase] yet.
สผim
Definition: used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not
Root: a primitive particle;
Exhaustive: a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not; (and, can-, doubtless, if, that) (not), [phrase] but, either, [phrase] except, [phrase] more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, [phrase] save (only, -ing), seeing, since, sith, [phrase] surely (no more, none, not), though, [phrase] of a truth, [phrase] unless, [phrase] verily, when, whereas, whether, while, [phrase] yet.
Particle
ืืืื
ืึดืึฐืืึผ
they are becoming
1961
ืืื
hรขyรขh
Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
Root: a primitive root (compare H1933 (ืืื));
Exhaustive: a primitive root (compare ืืื); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.
hรขyรขh
Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
Root: a primitive root (compare H1933 (ืืื));
Exhaustive: a primitive root (compare ืืื); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ืืืืืื
ืึฒืึธืึตืืึถื
the misses of yourselves
9026
| ืื
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine plural
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine plural
2399
ืืื
chรชแนญแตสผ
Definition: a crime or its penalty
Root: from H2398 (ืืื);
Exhaustive: from ืืื; a crime or its penalty; fault, [idiom] grievously, offence, (punishment of) sin.
chรชแนญแตสผ
Definition: a crime or its penalty
Root: from H2398 (ืืื);
Exhaustive: from ืืื; a crime or its penalty; fault, [idiom] grievously, offence, (punishment of) sin.
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ืืฉื ืื
ืึผึทืฉืึผึธื ึดืื
as two
8144
| ืฉื ื
shรขnรฎy
Definition: crimson, properly, the insect or its color, also stuff dyed with it
Root: of uncertain derivation;
Exhaustive: of uncertain derivation; crimson, properly, the insect or its color, also stuff dyed with it; crimson, scarlet (thread).
shรขnรฎy
Definition: crimson, properly, the insect or its color, also stuff dyed with it
Root: of uncertain derivation;
Exhaustive: of uncertain derivation; crimson, properly, the insect or its color, also stuff dyed with it; crimson, scarlet (thread).
9004
ื
None
Definition: like, as
Root: Derived terms ืืืฉืจโ (ka'ashรฉr) ืืืโ (k'mรณ) ืืืืชโ (k'mรณt) ืืฉึพโ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
None
Definition: like, as
Root: Derived terms ืืืฉืจโ (ka'ashรฉr) ืืืโ (k'mรณ) ืืืืชโ (k'mรณt) ืืฉึพโ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
Preposition -Like Art, Noun common masculine plural absolute
ืืฉืื
ืึผึทืฉืึผึถืึถื
as snow
7950
| ืฉืื
sheleg
Definition: snow (probably from its whiteness)
Root: from H7949 (ืฉืื);
Exhaustive: from ืฉืื; snow (probably from its whiteness); snow(-y).
sheleg
Definition: snow (probably from its whiteness)
Root: from H7949 (ืฉืื);
Exhaustive: from ืฉืื; snow (probably from its whiteness); snow(-y).
9004
ื
None
Definition: like, as
Root: Derived terms ืืืฉืจโ (ka'ashรฉr) ืืืโ (k'mรณ) ืืืืชโ (k'mรณt) ืืฉึพโ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
None
Definition: like, as
Root: Derived terms ืืืฉืจโ (ka'ashรฉr) ืืืโ (k'mรณ) ืืืืชโ (k'mรณt) ืืฉึพโ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
ืืืืื ื
ืึทืึฐืึผึดืื ืึผ
they are being made white
3835a
ืืื
lรขban
Definition: to be (or become) white; to make bricks
Root: a primitive root; also as denominative from H3843 (ืืื ื)
Exhaustive: a primitive root; also as denominative from ืืื ื; to be (or become) white; to make bricks; make brick, be (made, make) white(-r).
lรขban
Definition: to be (or become) white; to make bricks
Root: a primitive root; also as denominative from H3843 (ืืื ื)
Exhaustive: a primitive root; also as denominative from ืืื ื; to be (or become) white; to make bricks; make brick, be (made, make) white(-r).
Verb Hiphil imperfect third person masculine plural
ืื
ืึดืึพ
if
9014
| ึพ
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
518a
ืื
สผim
Definition: used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not
Root: a primitive particle;
Exhaustive: a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not; (and, can-, doubtless, if, that) (not), [phrase] but, either, [phrase] except, [phrase] more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, [phrase] save (only, -ing), seeing, since, sith, [phrase] surely (no more, none, not), though, [phrase] of a truth, [phrase] unless, [phrase] verily, when, whereas, whether, while, [phrase] yet.
สผim
Definition: used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not
Root: a primitive particle;
Exhaustive: a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not; (and, can-, doubtless, if, that) (not), [phrase] but, either, [phrase] except, [phrase] more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, [phrase] save (only, -ing), seeing, since, sith, [phrase] surely (no more, none, not), though, [phrase] of a truth, [phrase] unless, [phrase] verily, when, whereas, whether, while, [phrase] yet.
Particle
ืืืืืื
ืึทืึฐืึผึดืืืึผ
they are becoming red
119
ืืื
สผรขdam
Definition: flush or turn rosy
Root: to show blood (in the face), i.e.
Exhaustive: to show blood (in the face), i.e.; flush or turn rosy; be (dyed, made) red (ruddy).
สผรขdam
Definition: flush or turn rosy
Root: to show blood (in the face), i.e.
Exhaustive: to show blood (in the face), i.e.; flush or turn rosy; be (dyed, made) red (ruddy).
Verb Hiphil imperfect third person masculine plural
ืืชืืืข
ืึทืชึผืึนืึธืข
as the worm
8438a
| ืชืืืข
tรดwlรขสป
Definition: the crimson-grub, but used only (in this connection) of the colorfrom it, and cloths dyed therewith
Root: and (feminine) ืชืืืขื; or ืชืืืขืช; or ืชืืขืช; from H3216 (ืืืข); a maggot (as voracious); specifically (often with ellipsis of H8144 (ืฉื ื))
Exhaustive: and (feminine) ืชืืืขื; or ืชืืืขืช; or ืชืืขืช; from ืืืข; a maggot (as voracious); specifically (often with ellipsis of ืฉื ื); the crimson-grub, but used only (in this connection) of the colorfrom it, and cloths dyed therewith; crimson, scarlet, worm.
tรดwlรขสป
Definition: the crimson-grub, but used only (in this connection) of the colorfrom it, and cloths dyed therewith
Root: and (feminine) ืชืืืขื; or ืชืืืขืช; or ืชืืขืช; from H3216 (ืืืข); a maggot (as voracious); specifically (often with ellipsis of H8144 (ืฉื ื))
Exhaustive: and (feminine) ืชืืืขื; or ืชืืืขืช; or ืชืืขืช; from ืืืข; a maggot (as voracious); specifically (often with ellipsis of ืฉื ื); the crimson-grub, but used only (in this connection) of the colorfrom it, and cloths dyed therewith; crimson, scarlet, worm.
9004
ื
None
Definition: like, as
Root: Derived terms ืืืฉืจโ (ka'ashรฉr) ืืืโ (k'mรณ) ืืืืชโ (k'mรณt) ืืฉึพโ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
None
Definition: like, as
Root: Derived terms ืืืฉืจโ (ka'ashรฉr) ืืืโ (k'mรณ) ืืืืชโ (k'mรณt) ืืฉึพโ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
ืืฆืืจ
ืึผึทืฆึผึถืึถืจ
as wool
6785
| ืฆืืจ
tsemer
Definition: wool
Root: from an unused root probably meaning to be shaggy;
Exhaustive: from an unused root probably meaning to be shaggy; wool; wool(-len).
tsemer
Definition: wool
Root: from an unused root probably meaning to be shaggy;
Exhaustive: from an unused root probably meaning to be shaggy; wool; wool(-len).
9004
ื
None
Definition: like, as
Root: Derived terms ืืืฉืจโ (ka'ashรฉr) ืืืโ (k'mรณ) ืืืืชโ (k'mรณt) ืืฉึพโ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
None
Definition: like, as
Root: Derived terms ืืืฉืจโ (ka'ashรฉr) ืืืโ (k'mรณ) ืืืืชโ (k'mรณt) ืืฉึพโ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
ืืืื
ืึดืึฐืืึผื
they are becoming
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
1961
ืืื
hรขyรขh
Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
Root: a primitive root (compare H1933 (ืืื));
Exhaustive: a primitive root (compare ืืื); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.
hรขyรขh
Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
Root: a primitive root (compare H1933 (ืืื));
Exhaustive: a primitive root (compare ืืื); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.
Verb Qal imperfect third person masculine plural
RBT Translation:
walk please and she has been corrected he is saying He Is if they are becoming the misses of yourselves as two as snow they are being made white if they are becoming red as the worm as wool they are becoming
RBT Paraphrase:
She has been corrected
Walk, please! And she has been corrected,3 He Is is saying, if the misses of yourselves are as two, they are being made white as snow. If they are becoming red as the worm, they are becoming as wool.Julia Smith Literal 1876 Translation:
Come now we will confute together Jehovah will say: if your sins shall be as deep scarlet, they shall be white as snow; if they shall be red as crimson, they shall be as wool.
Come now we will confute together Jehovah will say: if your sins shall be as deep scarlet, they shall be white as snow; if they shall be red as crimson, they shall be as wool.
LITV Translation:
Come now and let us reason together, says Jehovah: Though your sins are as scarlet, they shall be white as snow; though they are red as the crimson, they shall be like wool.
Come now and let us reason together, says Jehovah: Though your sins are as scarlet, they shall be white as snow; though they are red as the crimson, they shall be like wool.
Brenton Septuagint Translation:
And come, let us reason together, saith the Lord: and though your sins be as purple, I will make them white as snow; and though they be as scarlet, I will make them white as wool.
And come, let us reason together, saith the Lord: and though your sins be as purple, I will make them white as snow; and though they be as scarlet, I will make them white as wool.
Footnotes
| Isa. 1:18 | Isa. 1:18 Hebrew ืื ืืืื and she has been corrected. She has been corrected, reasoned with, reproved, convicted, made right.
The translation "let us reason together" is simply wrong. In fact, it is far from what the first person plural would look like which makes this a rather mischievious translation, at best. The proper spelling for the first person plural form in the complete tense would be "ื ืืืื ื" (nochachnu). This form is used when "we" are the subject of the sentence. |