Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ונתתי וְנָתַתִּי
and I have given
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
כבודי כְּבוֹדי
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
בגוים בַּגּוֹים
within the Nations
|
Preposition -Within Art, Noun common masculine plural absolute
וראו וְרָאוּ
and they have seen
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
כל כָל־
all
|
Noun common both singular construct
הגוים הַגּוֹיִ֗ם
the Nations
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
משפטי מִשְׁפָּטִי
verdicts/my verdict
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
עשיתי עָשִׂיתִי
I have made
Verb Qal perfect first person common singular
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
ידי יָדי
the hand of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
שמתי שַׂמְתִּי
I have placed
Verb Qal perfect first person common singular
בהם בָהֶם׃
within themselves
| |
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I gave my honor among the nations, and all the nations saw my judgments which I did, and my hand that I put upon them.
LITV Translation:
And I will put My glory among the nations, and all the nations shall see My judgments which I have done, and My hand that I have laid on them.
Brenton Septuagint Translation:
And I will set my glory among you, and all the nations shall see my judgment which I have wrought, and my hand which I have brought upon them.

Footnotes