Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ועברו וְעָבְרוּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
העברים הָעֹבְרִים
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine plural absolute
בארץ בָּאָרֶץ
in the earth
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
וראה וְרָאָה
he has seen/see
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
עצם עֶצֶם
None
Noun common both singular construct
אדם אָדָם
man
Noun common both singular absolute
ובנה וּבָנָה
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
אצלו אֶצְלוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ציון צִיּוּן
inner sign-post/monument
Noun common both singular absolute
עד עַד
until/perpetually/witness
Preposition
קברו קָבְרוּ
burial tomb of himself
Verb Qal perfect third person common plural
אתו אֹתוֹ
his eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
המקברים הַמְקַבְּרִים
None
|
Particle definite article, Verb Piel participle active masculine plural absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
גיא גֵּיא
None
Noun common both singular construct
המון הֲמוֹן
Roaring-Multitude
|
Noun common both singular construct
גוג גּוֹג׃
Gog
| |
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they caused to pass through, passed through in the land, and he seeing a bone of man and he built a pillar by it, they burying, buried it in the valley of the multitude of Gog.
LITV Translation:
And as they pass, those who pass through the land, and any man sees a bone, then he shall build a post beside it, until the buriers have buried it in The Valley of the Multitude of Gog.
Brenton Septuagint Translation:
And everyone that goes through the land, and sees a man’s bone, shall set up a mark by it, until the buriers shall have buried it in the valley, the burial place of Gog.

Footnotes