Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืงื‘ืจื• ื•ึฐืงึธื‘ึฐืจื•ึผ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ืขื ืขึทื
together with/a people
Noun common both singular construct
ื”ืืจืฅ ื”ึธืึธืจึถืฅ
theย Earthly One
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื•ื”ื™ื” ื•ึฐื”ึธื™ึธื”
and he has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ืœื”ื ืœึธื”ึถื
to themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
ืœืฉื ืœึฐืฉืึตื
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ื™ื•ื ื™ึšื•ึนื
day
Noun common both singular absolute
ื”ื›ื‘ื“ื™ ื”ึดื›ึผึธื‘ึฐื“ึดื™
None
|
Verb Niphal infinitive construct common, Suffix pronominal first person both singular
ื ืื ื ึฐืึปื
he who whispers
Noun common both singular construct
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึดื”ืƒ
He Is
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they buried all the people of the land: and it was to them for name the day of honoring me; says the Lord Jehovah.
LITV Translation:
And the people of the land shall bury. And it shall be for a name to them, the day when I am glorified, declares the Lord Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a place of renown in the day wherein it was glorified, saith the Lord.

Footnotes