Ezekiel 16:38
ื ืงื ืื | ืืื | ืื | ื ื ืชืชื ื | ื ืืคืืช | ืืฉืคืื | ื ืฉืคืืชื ื | ืื | ื ืฉืคืืช |
and jealousy | heat/rage | blood | and I have given you | adulteresses | verdicts/my verdict | and I have judged yourself | blood | and she who pours out |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 7068 | ืงื ืื qinสผรขh Definition: jealousy or envy Root: from H7065 (ืงื ื); Exhaustive: from ืงื ื; jealousy or envy; envy(-ied), jealousy, [idiom] sake, zeal. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 2534 ืืื chรชmรขh Definition: heat; figuratively, anger, poison (from its fever) Root: or (Daniel 11:44) ืืื; from H3179 (ืืื); Exhaustive: or (Daniel 11:44) ืืื; from ืืื; heat; figuratively, anger, poison (from its fever); anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful). See ืืืื. | 1818 ืื dรขm Definition: blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) Root: from H1826 (ืืื) (compare H119 (ืืื)); Exhaustive: from ืืื (compare ืืื); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood); blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase] innocent. | 9032 | ื None Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person feminine singular 5414 | ื ืชื nรขthan Definition: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield. 9001 ื None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 5003 ื ืืฃ nรขสผaph Definition: to commit adultery; figuratively, to apostatize Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to commit adultery; figuratively, to apostatize; adulterer(-ess), commit(-ing) adultery, woman that breaketh wedlock. | 4941 ืืฉืคื mishpรขแนญ Definition: properly, a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective), including the act, the place, the suit, the crime, and the penalty; abstractly, justice, including a participant's right or privilege (statutory or customary), or even a style Root: from H8199 (ืฉืคื); Exhaustive: from ืฉืคื; properly, a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective), including the act, the place, the suit, the crime, and the penalty; abstractly, justice, including a participant's right or privilege (statutory or customary), or even a style; [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom] crime, custom, desert, determination, discretion, disposing, due, fashion, form, to be judged, judgment, just(-ice, -ly), (manner of) law(-ful), manner, measure, (due) order, ordinance, right, sentence, usest, [idiom] worthy, [phrase] wrong. | 9032 | ื None Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person feminine singular 8199 | ืฉืคื shรขphaแนญ Definition: to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate (literally or figuratively) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate (literally or figuratively); [phrase] avenge, [idiom] that condemn, contend, defend, execute (judgment), (be a) judge(-ment), [idiom] needs, plead, reason, rule. 9001 ื None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 1818 ืื dรขm Definition: blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) Root: from H1826 (ืืื) (compare H119 (ืืื)); Exhaustive: from ืืื (compare ืืื); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood); blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase] innocent. | 8210 | ืฉืคื shรขphak Definition: to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out; cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) |
"Adulteresses! The Friend of the Order is an Enmity of the God!" (Jam. 4:4)
And I have judged yourself with the verdicts of adulteresses and she who pours out blood, and I have given you as hot blood and a jealous one!15And I judged thee with judgments of those committing adultery and pouring out blood; and I gave thee blood of wrath and jealousy.
And I will judge you with judgments of adulteresses, and with shedders of blood. And I will give you blood of fury and jealousy.
And I will be avenged on thee with the vengeance of an adulteress, and I will bring upon thee blood of fury and jealousy.
Footnotes
Eze. 16:38 | The Hebrew phrase, ื ืชืชืื ืื was grossly twisted into "bring upon you blood." ื ืชืชืื is the 1st person perfect with the direct object 2nd feminine singular suffix, "I have given you." Ordinarily, ื ืชื expresses transfer or bestowal, with the recipient marked by the preposition ื (“to”) and the object of giving marked directly, e.g. “ื ืชืชื ืืื ืื” = “I gave bread to you.” In Gen 17:5, however, the construction is different: the suffix -ื is not the indirect object (as would be with ื), but the direct object of the verb itself. Thus, the phrase “ืื ืื ืืืื ืืืื ื ืชืชืื” is literally, “For a father of a multitude of nations I have given/made you,” where you (the suffix) is what has been “given.” Here the semantics shift: the act of “giving” has a sense of “appointing, constituting, designating.” Abraham is not the recipient of a gift but the gift himself. The following verse, Gen 17:6, illustrates the contrast: “ืื ืชืชืื ืืืืื” — here ื introduces the predicate complement (“to nations”), showing the telic force (“I will make you into nations”). This usage also parallels Jer 1:5 (“ื ืชืชืื ืื ืืื ืืืืื”), where ื ืชืชืื + ื indicates “I appointed/gave you as a prophet to the nations.”
|