Skip to content
ืชื—ื™ื• ืŸ ืก ื” ื‘ืช ื• ื›ืœ ืชืฉืœื™ื› ื”ื• ื” ื™ืืจ ื” ื” ื™ืœื•ื“ ื” ื‘ืŸ ื›ืœ ืœ ืืžืจ ืขืž ื• ืœ ื›ืœ ืคืจืขื” ื• ื™ืฆื•
your inner selves are livingNoneand every/allNoneNoneNoneNoneallto saypeople of himselfto allPharaohand he is laying charge
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And Pharaoh commanded all his people, saying, Every son that is born, you shall cast him into the river. And you shall keep alive every daughter.
Brenton Septuagint Translation:
And Pharaoh charged all his people, saying, Whatever male child shall be born to the Hebrews, cast into the river; and every female, save it alive.

Footnotes