Skip to content
πρὸς ὃ δύνασθε ἀναγινώσκοντες νοῆσαι τὴν σύνεσίν μου ἐν τῷ μυστηρίῳ τοῦ Χριστοῦ·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

which/whichever
RelPro-ANS
Strongs 1410  [list]
Λογεῖον
Perseus
dynasthe
δύνασθε
you have power
V-PIM/P-2P
Strongs 314  [list]
Λογεῖον
Perseus
anaginōskontes
ἀναγινώσκοντες
those who are recognized
V-PPA-NMP
Strongs 3539  [list]
Λογεῖον
Perseus
noēsai
νοῆσαι
to understand
V-ANA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 4907  [list]
Λογεῖον
Perseus
synesin
σύνεσίν
insight
N-AFS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 3466  [list]
Λογεῖον
Perseus
mystēriō
μυστηρίῳ
mystery
N-DNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christou
Χριστοῦ
of anointed
N-GMS
RBT Translation:
σύνεσίν - synthesizing, confluence, flowing together
toward which you have power, those who are known, to understand the Confluence of myself within the Mystery of the the Anointed one,
Julia Smith Literal 1876 Translation:
By which ye, reading, can perceive My understanding in the mystery of Christ,)
LITV Translation:
by the reading of which you are able to realize my understanding in the mystery of Christ,

Footnotes